Redian新闻
>
继续为创作欢呼!|新声计划入选名单

继续为创作欢呼!|新声计划入选名单

公众号新闻

今年一月,单读在瑞士文化基金会的支持下,联合四家国际独立文学刊物和线上平台——瑞士 Specimen. The Babel Review of Translations.爱尔兰 The Stinging Fly、澳大利亚 HEAT 和肯尼亚 Jalada Africa,共同发起了“新声计划”(New Voice)


在这次征稿中,单读共收到约 300 位创作者的投稿,其中短篇小说约 200 篇、非虚构写作约 40 篇、诗歌约 140 份,投稿者既有成熟的写作者,也有许多正在自我探索、开始尝试创作的年轻人。

这些作品用文字回应着今天我们共同的关切与问题:过去三年的特殊生活;关于故乡或小地方的在地情结;现代人的疏离、无力等情感状态。

其他国度的作品也带了在地的文学气象:多语种国家瑞士的作品更加关注对传统表达形式的创新;有“文学的国度”之称的爱尔兰在作品的形式创新和内容深度上均有所追求,作品具有挑战性和颠覆性;澳大利亚的作品则以刻画生活细节为主要特点,将具体而细腻的情感融入其中;来自非洲的作品书写这片土地的历史记忆、个人的存在与价值。

最终,五家机构就诗歌、小说、非虚构三个门类,共同推选了十五位创作者。


✒️
新声计划
入选名单


以下是对这些写作者及其作品的详细介绍👇

单读 

中国

可仔

《组诗三首》

(诗歌)


可仔,外壳是运煤工与面包师的女儿,本体是向世界借东西的小人阿莉埃蒂。

推荐语

可仔的诗具有孩童般的想象力,将目光聚焦在日常的、朴素的瞬间而又越过它们,望向深远的地方。她不回避生命的痛苦,试图在创伤中寻找人与人之间的联结。她认为,“诗歌就是一个赤裸的个体发出的赤裸的声音”。在她的诗里,我们听见了诗人的声音,也听见了自己的生命。

包文源
《侘寂》
(小说)

写作者。

推荐语

包文源的超短篇小说《侘寂》像是一组光怪的梦境,梦里有国王、英雄、士兵、监狱长,也有丈夫、父亲、祖母和孩子,梦里每个人都在以大大小小的分贝不停地说话。从远古的战场到现代的格子间,作者试图通过寓言式的叙事手法,写下每个生命曾努力存在过的记忆。

王一彤

《长明的灯》

(非虚构)


王一彤,兰州人,在北京工作。闲余写些小说和非虚构作品。喜欢艾丽丝·门罗。

推荐语

《长明的灯》以冷静的观察和精准的细节,展现了一个普通人在疫情期间的经历。一个烧烤摊的消失,对于城市变化来说再渺小不过,却反映出一场社会危机对个体生活的本质影响。记下这些微末的感受和未经纪念的丧失,是我们此刻急需的非虚构写作。


Specimen. 
The Babel Review 
of Translations. 
瑞士

Daniele Bernardi
“Poesie scritte con lo scotch”
(诗歌)

Daniele Bernardi,1981 年出生于卢加诺,2003 年毕业于 Pietro Sharoff 戏剧艺术学院(罗马)。他既是演员、作家,也是戏剧和广播剧导演。2015 年,他加入了由 Ledwina Costantini 创建的 Ticino 公司的艺术项目“Opera retablO”,并与她一起完成了许多作品。他在许多机构担任戏剧老师,非常关注社会排斥现象。除了为瑞士意大利语广播电视台(Radiotelevisione Svizzera Italiana,RSI)策划和表演广播剧以外,他也是一位诗人。他的诗集有 Tutto questo andare a rotoli(Alla chiara fonte,2003),Versi come sassi(LietoColle,2009),Ballata/e degli alberi solitari(Alla chiara fonte,2012)和 la Gabbie per belve(Casagrande,2016)。此外,他还编辑了 Antonio Porta 的新闻作品集 Abbiamo da tirar fuori la vita(Edizioni Cenobio,2013)和 Leonardo Macachi Rossi 的诗歌作品集 Mercati generali e altre poesie(Alla chiara fonte,2018)。

推荐语

Daniele Bernardi 的诗歌以精致而低调、看似直白却又深邃的方式触及抒情诗最为恒久的主题:爱。其诗行形式自由,不断与传统韵律的回声产生共鸣,他对这一永恒而危险的主题的直接进入,大胆且使人耳目一新。

Pascal Janovjak

“Le Voyage du Salem”

(小说)



Pascal Janovjak 是一位法国-瑞士作家,1975 年出生于巴塞尔,母亲是法国人,父亲是斯洛伐克人。他曾在斯特拉斯堡学习艺术史和文学,后来在国外工作,是一名教师,兼一家文化中心的主任,多在约旦、黎巴嫩和孟加拉国活动。2005 年,他在巴勒斯坦拉姆安拉定居,并在那里创作了小说 L'Invisible,该书是对 H. G. Wells 所著 The Invisible Man 一书的改写。2011 年 11 月,他与 Kim Thúy 合作出版了 À toi 一书。2020 年,他的小说 Le Zoo de Rome 获得瑞士文学奖、RTS1 读者奖和 Michel Dentan 奖。

推荐语

Pascal Janovjak 善于混淆真实与虚构的人物和事件,他对于人与人之间的互动有着独到的深刻见解,通过明晰且令人难忘的叙事语言对其进行细腻的描摹。“Le Voyage du Salem”来自他的最新小说 Voyage du Salem,该小说将于 2023 年底由南方行动出版社(Actes Sud)在法国出版。

Michelle Steinbeck

“Favorita”

(小说)


Michelle Steinbeck,1990 年出生于伦茨堡,曾在比尔学习文学写作,现居住在巴塞尔和苏黎世。她是 Fabrikzeitung 的编辑,也是德语青年诗歌国际论坛“Babelsprech”的组织者和成员。

推荐语

Michelle Steinbeck 通过非常规的叙事声音和优异的叙事语言创作出了高质量的虚构以及非虚构原创作品。入选作品来自她的最新小说 Favorita 开篇,该作品将于 2024 年由 Park X Ullstein 出版社在德国出版。



The Stinging Fly 

爱尔兰


Eva Griffin

“Any Kind of Light”

(诗歌)


Eva Griffin 是一位来自爱尔兰基尔代尔的诗人。她的作品 Fake Hands / Real Flowers(2020)和 one last spin around the sun(2021)由 Broken Sleep Books 出版。她的诗曾发表在 The Stinging FlyThe London Magazinebath maggPoetry Ireland Review 等报刊上。她是爱尔兰文化中心驻留艺术家,并参加了 2020 年爱尔兰诗歌介绍系列活动。


推荐语

Eva Griffin 的诗歌具有独特的多元性,其中最浓烈的特点在于她对抒情主体性的不懈探索。在这里,你会发现她的诗歌并不能轻易被透视和解读。她的诗歌不断挑战和颠覆你对诗歌走向的预期。她对诗歌中微妙的(以及不那么微妙的)行文变化的敏锐感知,使她脱颖而出,跻身同时代最优秀的诗人之列。她的诗歌展现了她典型的写作特色:Griffin 笔触轻盈、目光敏锐,坚持邀请她的读者参与到她的诗歌之中。

Louise Hegarty

“If”

(小说)


Louise Hegarty 写作的故事曾发表在 BansheeThe TangerineThe Stinging FlyThe Dublin Review 中,并曾在 BBC 第四电台播出。她的处女作 Fair Play 将于 2025 年春季由 Picador(英国)和 Harper Books(美国)出版。

推荐语

Louise Hegarty 的作品始终令人感到心潮澎湃,富有独创性。我们常会忽视,写作不仅是一种视觉艺术,同时也是一种能够在情感层面影响我们的艺术。但是 Louise 深知伟大的文字作品能够唤起发自肺腑的、审美上的反应。她既重形式也重感受,这使得她的作品具有特殊的趣味性和延展性。在“If”这篇作品中,主角在当代爱尔兰生活的诸多焦虑中摸爬滚打,一边躲避着嗜血巨怪——巨怪的攻击通过基于文本的电子游戏界面来讲述。这是有道理的,生活就好比肉鸽游戏(Roguelike),是随机的、重复的、困难的,而且十分危险。当心巨怪。

Róisín Kiberd

“A Hell Taxonomy” 

(非虚构)


Róisín Kiberd 曾为 The Stinging FlyThe Dublin ReviewWinter PapersThe White ReviewThe GuardianThe New York Times 等报刊撰文。她在 University of Galway 教授创意写作课。她的处女作 The Disconnect: A Personal Journey Through the Internet 在 2021 年由 Serpent’s Tail 出版。


推荐语

Róisín Kiberd 是爱尔兰最令人心潮澎湃的非虚构作家之一。她的作品充满广博的智识和旺盛的探索欲,她力求对自己研究的主题具有深刻而富有同情心的理解。她广泛写作大量有关科技、未来主义,以及最重要的,关于人性的作品,笔触往往带有谐谑和探索的意味。在“A Hell Taxonomy” 中,Róisín 以对传奇游戏设计师约翰·罗梅罗的采访为出发点,探讨道德恐慌、恐怖电影美学、工人剥削的噩梦,以及爱尔兰本地民俗和独特的宗教历史如何阐释“地狱”的概念。这是一篇自由灵动、充满活力的作品,完美展现了 Róisín 不俗的写作天赋。


HEAT 

澳大利亚

 Ender Başkan

“Three poems”

(诗歌)


Ender Başkan 是诗人、书商和 Vre Books 的合作创办人。著有 A Portrait of Alice as a Young Man 。2021 年他曾获 Overland Judith Wright 诗歌奖。

推荐语

Ender Başkan 的诗歌记录了一位来自澳大利亚墨尔本的父亲、诗人兼书商的日常生活。他的诗歌中充斥着温馨有趣的观察、俏皮的语言和深刻的情感洞察。

Alena Lodkina

“Two Stories”

(小说)


Alena Lodkina 是一位出生于俄罗斯的澳大利亚电影制片人。她执导并联合编剧的首部故事片《奇怪的色彩》(Strange Colours,2017)在威尼斯电影节上首次亮相。她担任编剧和导演的第二部故事片《汽油》(Petrol,2022)在洛迦诺电影节首映,随后在纽约林肯中心由现代艺术和电影博物馆举办的第 52 届“新导演/新电影”展映。她还拍摄过虚构和纪录短片,并撰写过关于电影的文章。

推荐语

Alena Lodkina 对女性友谊的描写非常出色。而且,这些故事最终都被改编成电影剧本,它们揭示了电影和文学之间一种不言而喻的互动关系。

Oscar Schwartz

“Father Figures”

(非虚构)


Oscar Schwartz 是生活在澳大利亚墨尔本的记者、作家。他是新闻报道和文化批评周刊 The Paris End 的创始编辑,曾在国际期刊上发表过散文和非虚构作品。目前他正在撰写自己的首部小说作品,这是一次对虚构和非虚构边界的探索。

推荐语

Oscar 的文章“Father Figures”巧妙融合了回忆录、报告文学、日记等非虚构文体,共同记录了期待自己第一个孩子出生时的特殊时刻。这篇文章描摹了“成为父亲”这一稍显平凡的经历,既包含了千禧年一代的独特感受,又具有普遍的亲切感。

Jalada Africa 

肯尼亚

Marziya Mohammedali
“Poems”
(诗歌)


Marziya Mohammedali 是摄影师、设计师、艺术家、教育家和学者。她通过具有创意的跨学科实践,记录社会运动,并为争取社会公平而努力。她是 Jalada Africa 的副主编(前艺术编辑/创意总监),曾在国际上展演过作品。她在高等教育领域也有丰富的经验,有 14 年教授本科生及研究生课程的经历。自 2010 年起,她还参与了多个支持研究生及研究导师的项目。目前,她正在位于西澳大利亚珀斯的伊迪斯·科文大学攻读博士学位,研究方向为身份、行动主义与摄影。

推荐语


Marziya Mohammedali 的诗歌具有话题性,关于存在和身份的主题,同时写得也很美。

 Richard Ali

“Sudanese Memoirs”

(小说)


Richard Ali 是一位尼日利亚律师,同时也是 Jalada Africa 的总编辑。Richard 在尼日利亚参与公共政策制定,目前负责运营 Engaging Borders SRD,这是一个由 Open Society 资助的 PCVE 项目,旨在利用文学和艺术来应对萨赫勒地区的暴力极端主义。他的处女作诗集 The Anguish and Vigilance,于 2019 年由 Konya Shamsrumi 出版。同时他也是位于尼日利亚阿布贾的 Asia Ahmed &Co. 的合作伙伴。

推荐语


这篇小说的主角 Shehu Amfani 是一个曾在“二战”中为英法效劳的尼日利亚士兵,后成为一位无政府主义者,被驱逐出境。他以一种不容分说、直截了当的口吻,聚焦殖民的主题。

 Wanjeri Gakuru

“What Endures”

(非虚构)


Wanjeri Gakuru 是一位自由记者、作家、策展人和电影制作人。她的代表作曾发表于 Transition MagazineThe Elephant、CNN、The Sunday TimesNataalLA Times MagazineThe Africa Report 等媒体上。

推荐语


Wanjeri Gakuru 的作品从肯尼亚的视角出发,在个人和社会的层面上对后殖民的进程进行了强有力的思考。她的同代作家 Yvonne Adhiambo Owuor 在 2014 年发表的小说 Dust 中探讨了“什么能够持久”的问题,关于这个问题,Wanjeri 也提出了一个可能的答案,并由此向全球的读者展现了非洲对于这个问题的理解。

🌍

主办方


单读

中国

微信: 单读
微博: @单读
Instagram: one_way_street_journal


“单读”诞生于 2009 年,是单向空间旗下集出版、声音、影像、活动等全媒体原创内容为一体的文化品牌。“单读”坚持全球化视野,挖掘国内外新一代创作者和思想者,发表小说、诗歌、剧本、非虚构和视觉艺术作品;用冷静、独立的视角切入社会议题,推崇沉静、深入、优雅的阅读,尊重清醒、独特、富有活力的声音。


《单读》MOOK 书影


One-way Street Journal, China


One-way Street Journal is a quarterly literary mook based in Beijing, owned by OW Space, an 18-year independent bookstore. We publish fiction and non-fiction works from young and emerging writers and artists around the world. We also run social media accounts, produce podcasts and documentary films, and hold book readings and literature awards, aiming to become the leading literary mook for the current and next generation of readers in modern China.



合作方


Specimen. The Babel Review of Translations.

瑞士



Website: www.specimen.press

Instagram: specimen.press


作为一本多语种的网页杂志,Specimen 旨在通过增强不同语言、地方与声音之间的对话,拥抱多元世界,反对单一的全球化。本杂志欢迎第二语言和不同种类的创作形式,加强彼此之间的联系和不同语言间的交流,不断扩大与作家、艺术家和思想家的网络联系。Specimen 杂志的特点在于以原语和多语言翻译呈现小说、非虚构、诗歌文本及其混合多元的创作形式。


Specimen 海报


Specimen is an entirely multilingual web magazine that opposes blanket globalization by embracing our multifaceted world in all its diversity through a heightened dialogue among languages, places, and voices. With an inclination for second languages and hybrid forms, Specimen engages an ever-expanding network of writers, artists, and thinkers, fostering relation and linguistic hospitality as the core of its approach. Specimen features fiction, non-fiction, poetry, and their mixes and hybridizations, in the original language and an ever-growing number of translations.



Jalada Africa

肯尼亚



Website: www.jaladaafrica.org 

Instagram: jalada.africa


Jalada Africa 是一家泛非作家集体的数字出版商,总部在肯尼亚的内罗毕市。成立之初的目标是定期出版非洲作家的文学作品,支持成员有效出版、开展文学项目。自 2014 年以来,Jalada Africa 通过出版一系列主题文集、开展文学合作,以文学塑造人们关于非洲的想象。


Jalada Africa is a pan-African writers’ collective and digital publisher based in Nairobi, Kenya. Our original aim was to publish literature by African authors regularly, supporting members to publish and execute literary projects effectively. Over time we grew to become the continent’s pre-eminent digital publisher and, through a series of themed anthologies and partnerships, we have shaped the African imaginary since 2014.



HEAT

澳大利亚


Website: https://giramondopublishing.com/heat

Instagram: heat.lit


HEAT 是来自澳大利亚的一流文学杂志,致力于追求文学品质,出版创新且富有想象力的诗歌、小说、散文、评论作品以及混合多元的创作形式。它旨在出版代表澳大利亚及国际作家最高水准的创新性作品。自 2022 年起,第三辑 HEAT 开始出版双月刊,由珍妮·格里格(Jenny Grigg)全新设计。亚历山德拉·克里斯蒂(Alexandra Christie)担任主编,带领一个优秀的编辑团队完成杂志的编辑工作。


HEAT 书影


HEAT is a distinguished Australian literary journal renowned for its dedication to literary quality, and its commitment to publishing innovative and imaginative poetry, fiction, essays, criticism and the hybrid forms. The aim of the magazine has always been to publish innovative Australian and international writers of the highest standard. The third series of HEAT commenced publishing bimonthly in 2022, in a new design by Jenny Grigg. It is edited by Alexandra Christie, with the support of a distinguished editorial board.



The Stinging Fly

爱尔兰



Website: www.stingingfly.org

Instagram: stingingfly


The Stinging Fly(《刺人虻》)既是一本文学杂志、一家图书出版商,也是一个写作培训组织、一家线上的文学平台,旨在寻找、培养、出版和推广最优秀的新作者和新写作。它相信,一本文学杂志之所以存在,就是让新声代、新兴作者的作品有机会走向世界。The Stinging Fly 杂志成立于 1997 年,出版并推广爱尔兰及其他国家作者的新作品。The Stinging Fly 出版社于 2005 年成立。


The Stinging Fly 杂志封面


The Stinging Fly is a literary magazine, a book publisher, an education provider, and an online platform. Its mission is to seek out, nurture, publish and promote the very best new writers and new writing. Central to The Stinging Fly’s mission is the belief that there is a need for a magazine that gives new and emerging writers an opportunity to get their work out into the world. The Stinging Fly magazine was established in 1997 to publish and promote new work by Irish and international writers. Stinging Fly Press was launched in 2005.



支持方


瑞士文化基金会



瑞士文化基金会致力于在国内外推广瑞士当代文化艺术。基金会于1939年由瑞士政府成立,其上海办公室于2010年成立,旨在支持中瑞两国艺术家与机构间的合作与交流,通过开展项目促进两国在文化领域内知识与经验的分享。目前,瑞士文化基金会上海办公室开展的项目主要集中在瑞士当代艺术,其中包括视觉艺术、表演艺术、设计、音乐、文学等众多领域。


About Pro Helvetia, the Swiss Arts Council


Pro Helvetia supports artists and cultural practitioners from Switzerland and is committed to international cultural exchange. Pro Helvetia Shanghai is founded in 2010 and represents the Swiss Arts Council in China. Its aim is to encourage dialogue between Swiss and Chinese cultural practitioners and institutions by supporting projects that enhance the exchange of knowledge and experience in the cultural field.


关注和参与瑞士文化基金会在中国的活动,欢迎查看网站

www.prohelvetia.cn 


扫码关注微信



👇

 “新声计划” 

(New Voice)

项目回顾





凹凸镜DOC

ID:pjw-documentary

微博|豆瓣|知乎:@凹凸镜DOC

推广|合作|转载  加微信☞zhanglaodong

投稿| [email protected]

放映|影迷群  加微信☞aotujing-doc 

用影像和文字关心普通人的生活


微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
两院外籍院士增选名单公布!营销周报|老乡鸡「请全国吃饭」上热搜;珀莱雅「回声计划」,呼吁关注青年心理健康拜登欢呼!全世界松了口气!以色列就这样一举两得?“教我如何不想它?”——2023品牌评选首批候选名单公布中国学签骤降40%!加拿大大学直呼!收入危机!要倒闭了!《红猪》内地定档;宫老爷子,还要继续为世界带来新作?!英国企业计划大规模招聘!|保守党失去上届大选时的半数支持率!|房价租金今年将双双上涨!2023年院士增选名单公布!某985医学硕士:老板,我想当院士的弟子……品牌周报|奈雪推出新中式茶馆、珀莱雅展开2023年回声计划、三顿半在三城举办新品体验场继续为以色列守望:伤亡人数仍在上升!无数人疾呼!这件事,澳洲不能再等了!葡萄牙的妹纸、风车和玉米田9点1氪:张雪峰称公司明年2月放18天假;YSL客服回应小杨哥徒弟带货被指低俗;国家医保局辟谣“职工医保费将不再划入个人账户”欢呼!COSTCO十二月折扣不停更!节日短期折扣即将开启!冲击ISEF晋级名额!老查留学4位同学入选英才计划全国终评名单,1位同学入围ISEF四川科学工程大赛!2024年,本号会继续为社会保留一点理性的声音中美发表新声明名单公示、训练计划:上海新青年山地马拉松集训营(名校户外)首批拟录取营员名单、初步训练计划昨天的旧金山晚宴,我跟库克打了个招呼!2023年杭州青年影像计划入围名单公布我们误会雷军了,“Are you OK”可以用来打招呼!香港国际电影节协会公布发展中电影计划入围名单,邱炯炯等导演新作亮相ITEC2023全球创业赛复赛正式开赛丨创业黑马&数智云科为创业项目赋能加速今天,陈水扁胜选名场面恐将重现?第四届金鸡手机电影计划入围片单公布 | 让手机捕捉诗意瞬间奢侈品电商 Farfetch 创始人欲将公司私有化退市,股东历峰集团发表最新声明※ Somewhere My Love ※ 及【海上钢琴师 vs 娜娜主题曲】特斯拉----短线或仅作壁上观职工医保费将不再划入个人账户?国家医保局辟谣创业黑马助力第八届京都大学生国际创业大赛落幕,将持续为国际化创新提供支持成为创业强手,听听这两位创业者怎么说国庆 国庆 国庆外交部:中国将继续为全球经济带来正能量旧金山地标将改名,华人名字入围备选名单!他被誉为“中国的辛德勒”!2023年冰岛之旅 (四)
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。