Redian新闻
>
特朗普重回白宫是狼藉还是良机? | 经济学人社论(感想超级赞)

特朗普重回白宫是狼藉还是良机? | 经济学人社论(感想超级赞)

公众号新闻

1



写在前面

思维导图:

Charlie,剃刀边缘无比锋利


2



精读|翻译|词组

Leaders | Chaos—or opportunity?

经济学人社论 | 是狼藉还是良机?

英文部分选自经济学人20240120期社论版块

Leaders | Chaos—or opportunity?

经济学人社论 | 是狼藉还是良机?


Donald Trump is winning. Business, beware

特朗普旗开得胜。商界精英们可得小心了


What a second term would mean for American business and the economy

特朗普重回白宫对于美国企业与经济意味着什么

 

When Donald Trump slunk out of the White House in 2021, executives at large American companies sighed with relief. Now that he has won Iowa’s caucuses by a margin of 30 points, they are digesting the reality that this time next year Mr Trump could be behind the Resolute desk once again. The Economist has spent the past few weeks talking to these titans. Some are deeply alarmed by the prospect of Trump 2. But others quietly welcome the chaos trade.


2021年,当特朗普悄然无声地离开白宫时,美国大型公司的高管们可谓是长舒一口气。而如今,随着特朗普在爱荷华州的党团会议上以30个百分点的优势大获全胜,高管们不得不面对这样一个现实:明年此时,特朗普可能会再次端坐在总统办公桌后。过去几周,本刊与这些商业巨头们进行了交流。部分人士对特朗普可能再度上任感到担忧,但也有人在暗自欢迎他所带来的贸易混乱局面。


注释:

1. slink out: To exit or depart (from some place) in a quiet, sneaky, inconspicuous, or furtive manner.

2. Resolute desk: 指的是位于美国总统办公室的桌子,英国女王维多利亚(Queen Victoria)于19世纪赠送给美国总统。这张桌子是由英国皇家海军的"Resolute"号船的一部分制成的,因此得名为 "Resolute desk"

3. 爱荷华州举行的党团会议(Iowa's caucuses)是总统初选的第一场,通常在选举年的初期举行。这个州的党团会议具有重要的象征意义,因为它标志着总统初选季节的开始。候选人在这场初选中的表现会对后续的初选产生影响,因此它在选举周期中具有特殊的地位。


People who run large organisations have to be optimistic. They must find opportunities when others are panicking. ceos had an uneasy relationship with President Trump, many distancing themselves from his most outrageous pronouncements and tut-tutting about protectionism, even as they enjoyed his more conventional policies. Republicans in Congress may have talked about being the pro-worker party, but in practice they cut business taxes. It was hard for corporate America to be miserable amid a soaring stockmarket.


大型机构的管理者必须保持乐观心态。当他人在风浪中惊慌失措时,他们必须觅得良机。特朗普在任时,CEO们对他感情复杂:一方面,许多人对他那一通通暴论避之不及,对他的保护主义颇有微词;另一方面,他们能从他更常规的政策中获益。国会中的共和党人嘴上说着要成为替工人着想的政党,但在行动上,他们削减了商业税。在股市一派欣欣向荣之际,美国企业很难不乐开了花。


注释:

business tax: It is charged on the profits of a company, which may vary depending on the business type and structure.


If Mr Trump is indeed elected again, those running big firms plan to keep their heads down (“don’t be Bud Light” is a frequent refrain, after the beer brand fell victim to the culture wars). They would avoid being dragged onto Mr Trump’s business councils, dodge presidential photo-ops and get on with making money. True, if Mr Trump did a deal with Russia that ended the war and sold out Ukraine, that would be bad for Western civilisation. But it would reduce energy bills.


如果特朗普真能再度当选,那些大型公司的经营者打算低调行事(百威在文化战争中折戟沉沙,人们常常念叨别成为百威清啤)。他们将婉拒特朗普的商业委员会发来的要约,巧妙回避与总统合影留念的机会,继续专注于盈利。诚然,如果特朗普与俄罗斯达成协议,背刺乌克兰以结束俄乌冲突,将会沉重打击西方世界。但这或许能抑制能源价格。


注释:

keep one’s head down: to actively avoid conflict or attention.


What’s more, Trump enthusiasts in the c-suite have plenty of grumbles about Joe Biden. Mention Lina Khan, who oversees the Federal Trade Commission (the antitrust police), or Gary Gensler, who leads the Securities and Exchange Commission (the Wall Street police), and they inhale sharply. Mr Biden wants to raise taxes on companies. His administration also wants to go ahead with the Basel III “Endgame” regulations, which oblige big banks to hold perhaps 20% more capital on their balance-sheets, sedating animal spirits and damaging profitability.


此外,高管中的特朗普粉丝对拜登颇有怨言,提起联邦贸易委员会(Federal Trade Commission,反垄断监管机构)主席莉娜汗(Lina Khan)或证券交易委员会(Securities and Exchange Commission,华尔街监管机构)主席加里盖斯勒(Gary Gensler),他们都得倒吸一口凉气。拜登希望公司缴纳更多税款,拜登政府还希望继续推进《巴塞尔协议III终局规则,迫使大型银行将资本金提高约20%。此举会降低市场热情,并且损害企业盈利能力。


注释:

“animal spirits”指凯恩斯提出的经济学概念,表示市场参与者的信心和愿意承担风险的程度。


Yet this bullish case for Mr Trump’s economic management is complacent. It fails to recognise how Trumponomics—a mix of deficit-funded tax cuts and tariffs—would work differently today. And it ignores the ways in which Mr Trump’s most chaotic tendencies could threaten America, including its companies.


然而,这种对于特朗普经济政策的乐观论调显得有些过于自满,不仅未能意识到特朗普经济学(Trumponomics)(增加赤字以支撑减税、增加关税)如今已有所不同,还忽视了特朗普的阴晴不定可能会对美国及美国企业造成的威胁。


In his first term the economy did better than many economists (including ours) expected. That was in part because Trumponomics turned out to be more moderate than the campaign had promised. The economy was also running further below capacity than thought, making it possible to cut taxes without stoking inflation. Strong overall growth and low inflation masked the damage done by Mr Trump’s protectionism.


在特朗普任期内,美国经济表现优于许多经济学家(包括本刊)的预期。部分原因是特朗普的经济政策实际上比竞选时宣称的要温和,经济(的实际产出水平)也比预期的远低于产能水平,使得减税政策没有如预期一般拉高通胀。强劲的总体经济增长与低通货膨胀掩盖了特朗普保护主义带来的损害。


There is no evidence that Mr Trump has updated his approach: he is still a tax-cuts-and-debt guy. But the economic conditions have changed. For the past two years the Federal Reserve has been trying to bring down inflation. Though it has nearly succeeded, the labour market remains tight. Today 2.8m more 25- to 54-year-olds are in work than would be if the employment rates of January 2017 had persisted. Then there were 1.3 unemployed workers for every job opening; today there are only 0.7. As a result the economy is more prone to overheating.


没有证据表明特朗普对其经济政策进行了调整——他仍旧执着于减税和发债。不过经济环境已然发生了变化。过去两年,美联储一直在努力降低通胀,尽管离成功只差一步之遥,但劳动力市场仍然偏紧。如若20171月的就业率水平延续至今,市场上将会多出28025-54岁的就业人员。在当时,每一个职位空缺对应1.3名待业者,而如今只对应0.7名。因此,美国经济现在更容易过热。


The budget is in worse shape, too. In 2016 the annual deficit was 3.2% of gdp and debt was 76% of gdp. The forecasts for 2024 are 5.8% and 100%, respectively. Should Mr Trump once again pursue tax cuts, the Fed will have to hike up interest rates to offset the stimulus, making it costlier for businesses to raise capital and for the government to service its growing debt pile.


预算情况也更加糟糕。2016年,年度赤字和债务分别占GDP3.2%76%;而预计在2024年,这两个数字将分别达到5.8%100%。如果特朗普再度推动减税,美联储将不得不提高利率以抵消这一刺激措施,致使企业集资成本增加,政府更难支付不断增长的债务利息。


These are the conditions under which Latin American populists bully their central banks to keep rates low, a practice Mr Trump dabbled in last time. The Fed is supposed to be independent, but Mr Trump will have a chance to nominate a stooge as chair in May 2026 and a pliant Senate could indulge him. The risk of more inflation would surge, perhaps exacerbated by more tariffs, which would also slow growth.


面对同样的情况,拉美民粹主义者则迫使其央行保持低利率,而特朗普上次已经浅尝了这种方法。美联储本应是独立机构,但特朗普有机会在20265月提名一个亲信担任美联储主席,顺从的参议院也会对他惟命是从。通胀风险将因此加剧,而关税的增加可能会导致情况雪上加霜,减缓经济增长。


On top of that big macroeconomic risk are many others. Firms would not relish further trade restrictions, but some members of Mr Trump’s circle have floated a 60% tariff on imports from China. Lots of companies like the federal government’s support for renewable energy (which Mr Trump calls the Green New Scam). He has promised the biggest deportation scheme in American history to reduce the number of illegal immigrants in the country. As well as causing misery, this would be a shock to that tight labour market.


除了巨大的宏观经济风险外,还有许多其他风险。企业不会喜欢进一步收紧的贸易限制,但特朗普圈子中的一些人已经提出要对XX进口的商品征收60%的关税。许多公司都很欢迎联邦政府对可再生能源的扶持(特朗普则称之为绿色新骗局)。特朗普承诺实施美国历史上规模最大的驱逐计划,以减少非法移民的数量,而这不仅会造成痛苦,还会对紧张的劳动力市场造成冲击。


As ever, saying what Mr Trump would actually do is very hard: he has few fixed beliefs, is a chaotic boss and can reverse position several times a day. In a town hall in Iowa he said he would be too busy in his second term to seek retribution against his political enemies. That was a few hours after his own campaign sent out an email with the subject line: “I am your retribution!” Businesses often say that what they fear most is uncertainty. With Mr Trump that is guaranteed.


和往常一样,很难说特朗普究竟会怎么做:他几乎没有固定的信念,是一个稀里糊涂的领导,一天可以改变几次立场。在爱荷华州的一次市政厅会议上,他说他的第二个任期会十分忙碌,无暇报复他的政敌。就在几个小时前,他自己的竞选团队发出了一封电子邮件,主题为:我是你的报应!”企业家们经常说,他们最害怕的就是不确定性。在特朗普这里,不确定性是少不了的。


This unpredictability could make a second Trump term very much worse than the first. His administration would lack establishment types like Gary Cohn, once of Goldman Sachs, to shuffle the president’s in-tray and hide the madder ideas from him. More moments like January 6th are possible, as is a full-on revenge presidency. The idea that in this scenario business leaders could keep a low profile and focus on ebitda is fanciful. Employees, customers and the press would demand to know where bosses stood and what they proposed to do. The administration might in turn take exception to every whiff of criticism.


这种不可预测性可能会让特朗普的第二个任期比第一个更糟糕。他的政府将缺乏像高盛前总裁加里科恩(Gary Cohn)那样的建制派人士整理总统的工作事务,并隐藏更疯狂的想法。类似16日的事件(国会山暴乱——译者注)可能会再次发生,这一任期可能充满复仇色彩。在这种情况下,企业领导人要想保持低调、埋头于EBITDA(税息折旧及摊销前利润)是不切实际的。员工、客户和媒体会要求知道老板们的立场以及他们接下来的打算。反过来,政府可能会对任何批评都加以反对。


In the long run, the idea that corporate profits can be insulated from societal upheaval is a fantasy. If Mr Trump is broadly corrupting of American politics, and businesses are seen to profit from his rule, that poses a big risk to them in the future. In Latin America, when big businesses have become associated with autocrats the result was usually that capitalism was discredited and the appeal of socialism rose. That seems unthinkable in America. But so, until recently, did a second Trump term.


从长远来看,认为企业利润可以不受社会动荡影响是不切实际的。如果特朗普在广泛地腐蚀美国政治,而企业被认为在从中获利,这将在未来对企业构成巨大风险。划线这句留给读者。放到美国,这似乎是天方夜谭。但别忘了,直到最近,特朗普再次当选看上去也不怎么靠谱。


翻译组:

Charlie,剃刀边缘无比锋利

Alfredo,小小少年,很多烦恼

CassieECNU口译小菜鸡,体制内摸爬滚打教书匠


校对组:

Ithil,胡辣汤爱好者

Hannah,做个废柴,保持愉快

Yuqing,女,理想主义体验派,经济学人读者


3



观点|评论|思考


本周感想
Forest,爱树的人,精神小花园持续耕耘中

注意,本文略长。

也许对所有人来说,面对本篇文章,显而易见的共同感想都是“这究竟是什么原因?!

然而四处看看,处处几乎都在不安且困惑地预期着这件事,所以好像是真的

而事实上,无论是特朗普的此次参选,还是2016年的那次当选,对很多人来说,都是多少有些难以理解的。

特朗普第一次当选之后,也就是此前,我们公号其实写过类似的感想,当时我们通过推荐了两本颇有名气的社会学著作:《故土的陌生人》、《乡下人的悲歌》来客观呈现彼国一些部分的一些事情。

这次不好意思再推荐这两本,而正巧周末溜达去家旁边的公园,公园里的荷花湖边有一间悦书房(即一个公益的市政图书馆),这两年悦书房的数量和图书质量好像都在变多变好,里面条件很好,市民均可免费自由进出,书房里明亮且安静,有人读书,有人写字。

不经意间在这里翻到一本书,之后决定借回家。

经济学家马歇尔说,真理不能三言两语便可说明。而一些事实,也许也是这样的。

故以以摘录该书前三部分片段的方式(全书共六章),作为本文感想,也许是颇为适切之举。

文中作者说,他写这本书并不是想解释为什么特朗普会当选,而是因为,这是一个关于尊严的、关系到许多普通人的故事。

作者是什么人?也请大家自行了解。不过他能如此著述便大概可以说明,他应该是一个“前排人”。

该书Dignity Seeking Respect in Back Row America》,中文译作《美国底层》。

以下除最后三四小段,均引自该书,有些地方可能没有用双引号

第一章如果你想了解美国,请来麦当劳

  随着工厂、就业岗位的消失和许多居民的离开,留在朴茨茅斯(俄亥俄州)的人们尽最大努力去守护这座城市,拥抱它的历史,抱持着自豪感。

  我们的国家已经分化成两个世界。

  朴茨茅斯属于另一个世界在这里,人们的故事主要是关于对伤害的隐忍,似乎无法逾越的挫折,以及对往昔的留恋

  人们的一天从麦当劳开始每个人都能讲出一个关于亲戚、朋友或身边的人死于滥用药物或者正在跟药物抗争的故事。“从来没人理解过我们。”

“(一位礼貌、实在且无绝望与愤怒的父亲)詹姆斯和他的孩子是我在亨茨波因特和朴茨茅斯的世界里发现的那种痛苦的一个怵目惊心的例子。他愿意以自己的最大努力来养育孩子。(事实上他的两个脏兮兮的孩子待在购物车里,穿着睡衣的母亲眼神一片茫然,手里拿的纸板上用粉笔写着:‘无家可归,饿。帮帮我们。’)。这种痛苦存在于我走过的每个城市:从布法罗、纽黑文、克利夫兰,到赛尔马、埃尔帕索、阿马里洛。在每一个地方,人们都感到被另一个世界的成员甩在后面,感觉到被遗忘,甚至更糟糕,被嘲笑和污名化。而另一个世界正跟着国内生产总值一路跃升。”

[注:詹姆斯和他的妻子带着两个孩子,两个孩子住在一个超市购物车里。之后作者惊讶地发现,住在手推车的孩子,并不是只有詹姆斯这一家。]

在美国各地都可以看到“后排人”工作机会的流失是不惜一切代价降低劳动力成本。那基本意味着把只需要体力就能完成的美国就业机会转移到海外,把需要大学文凭的工作机会带到美国。

两位老人在接受作者采访时说:“我要认真对待这次采访,因为我很在乎。”沃尔特沉默了一会儿,挺直了身体,不再开玩笑,表情也一下子严肃起来。

有人在麦当劳的卫生间偷偷地洗衣服、洗澡

关键词:没有工作机会 无家可归 今昔社区 饥饿 药物滥用 尊严 《圣经》

本章有大约两三页谈到印第安纳州的Gary城(加里),由于这是诺奖经济学家萨缪尔森和斯蒂格利茨这一对师生的故土而使我不得不细细阅读虽然早就从斯蒂格利茨之口知晓,他面对自己的故土,无法相信传统的新古典经济学便足以解释和引导我们如何治理我们这个世界。

第二章 毒品

“不光是金钱的问题。这些社区在社会和文化方面都被打上了耻辱的烙印。被排除在外和被视为异类的感觉不光关系到你拥有什么,还关系到你知道什么,你将学习到什么,你看待问题的方式。你拥有的解决问题的工具也完全不同,这让人们相互隔离起来。”

“人们惺惺相惜还因为一个共同的看法,那就是人生看不到希望。生命是如此暗淡,以至于它最坏的结局——死亡——都不再可怕。”

“因为相信人生不值得过,他们变得不顾后果,对吸毒这种自毁的形式上了。”

而街头,成为一个大家庭。

作者对一位吸毒的、多子女的年轻妈妈的采访片段如下:

“我把这些写在书里行吗?

当然,无论你接受不接受我,我就是这样的人。

你有宗教信仰吗?

我非常信仰宗教,非常信仰。

你吸多少毒品?

每天10美元的毒品,以前是3.5克一包的可卡因,但是为了我的双胞胎,我戒了。

她哭了起来,说她有八个孩子,都被别人带走了,但偶尔能见到他们。她坐过一次牢,希望以后不要再进去了。

为什么生这么多孩子?

我没打算生这么多,但是怀孕了,没办法。

人们读到这里会想,你最好别再生孩子了。我对她说。”

“他们应该体会一下我的处境。除了家人,我什么都没有。我只有他们,还有我的毒瘾。”

第三章 上帝填补了我内心的空洞

通常在“后排人”的社区里,教会和麦当劳是仅有的两处开放、好客、热闹的所在。去麦当劳的人们一般也去教会,他们往往会在餐桌旁或卡座里连续研读几个小时的《圣经》。

“我们的生活曾经围着工作和教堂转。现在的重心是麦当劳和教堂。”

“宗教和信仰对于在南布朗克斯的街头生存至关重要。我在那里遇见的每一个无家可归或是与药物成瘾抗争的人,都有很深的信仰。在街上游走是一份及其危险的工作,每个人都有被刀砍、被攻击、被威胁的经历每个人都要应对这种危险。有时靠的是毒品,有靠的是信仰。如果没有海洛因那么什么都不顶用。而如果没有信仰,更是行不通。”

“你知道我是靠什么挺过来的吗?上帝。”

“当你面对的是邪恶的力量,无论是魔鬼的神秘活动,还是很容易理解的毒品效应,‘前排人’的科学、教育或者聪明的理论,都不了你。”

“这些人在破损的建筑里过着支离破碎的生活,而‘前排人’能为他们提供是把他们吞噬进去,然后再吐出来的枯燥的社会机构。”

“在他们的心目中,只有教会把他们当人看。”

“我在1993年摔伤了脖子,他们开始给我吃止痛药,很快我就上了瘾。我买卖止痛药的事让我感到羞愧,很羞愧,我本来并不是这样的人。”

本章以两个女孩对妈妈的请求结尾。孩子想去纽约,当歌星或上大学。她妈妈提醒她们说“亲爱的,你知道我们没有那个钱。”

之后的三章分别是:

第四章 这里是我的家

第五章 种族歧视

第六章 尊严、鲁莽与抗争

结语

译后记 为了谦卑地倾听和注释

详情留给想要了解更多的读书人。

以上引述的一些细节,一定会让大家将之与我们之前读到的一些新闻议题关联起来。如果他们是选民,他们想要选什么样的人,其实也就比较好理解。当然一些富裕的企业主也会支持特朗普,大致情况在从前推荐的《故土的陌生人》中被呈现得很清楚。美国社会学家霍赫希尔德在她不断的访谈中,渐渐跨越了“同理心之墙”,细细叙述了很多个深层故事。谁是排队人?哪些人被认为是插队者?详见该书136页附近。

总之,由于经济发展所带来的分裂是显然的,并因其制度因素而加剧;甚至特朗普在共和党的两位竞争者所声称的己方所具有的超越特朗普的优点,在这种情境下也许反而不利于他们俩被选民选中。

不管怎么样,问题是这件事的影响不只限于其本国,所有国家和地区都会受到影响,这样的文章和分析很多。这里就不提了。


4



愿景


打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组


 早起打卡营 
两年以来,小编已经带着20000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
早起打卡营,欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情!

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
《经济学人》学人习语: bury your head in the sand《2024经济学人年度商业与经济类图书榜单》请查收!如果懂王2025重回白宫72、长篇民国小说《永泰里》第十五章 黄雀在后(2)"特朗普党内最大威胁"德桑蒂斯宣布退选:特朗普优于现任总统拜登,这是显而易见的…(附视频&演讲稿)美国经济能否笑到最后? | 经济学人社论中方回应如果特朗普重新当选美国总统特朗普“重要对手”宣布退出大选!拜登被弹劾调查,其儿子将出庭作证;特朗普被控91项罪名特朗普“重要对手”宣布退出大选!拜登被弹劾调查,其儿子将出庭作证;特朗普被控91项罪名;哈佛教授:美国民主“正在解体”的征兆出现《经济学人》学人习语: put a thumb on the scales谁是朱万利为什么有的肿瘤是良性,有的就是恶性?6个特征可区分印度、印尼、沙特阿拉伯将会成为未来的经济强国吗? | 经济学人社论特朗普重出江湖首战告捷拜登拿下首场初选胜利,选民:选他是为了不让特朗普回白宫喜还是忧?特朗普若再次当选,美国普通家庭的未来命运如何?专家解读特朗普经济政策!2024年全球经济软着陆?| 经济学人家居修理系列:外表篇(4)纱窗修理深度好文|《2024经济学人年度商业与经济类图书榜单》请查收!拜登和特朗普谁当选更好?普京表态,特朗普父子辉映...富达基金总经理黄小薏:经济周期如四季更替,中国正迎长期布局良机求助:我发现自己长了两个子宫是什么情况?阿根廷大厦将倾,且看米莱如何力挽狂澜 | 经济学人社论热搜,低调,游艇好戏开场!特朗普首战告捷,或将重返白宫?对中国移民来说并不是好事230亿砸向特朗普的意外横财!最快下周,特朗普将“借壳上市”!打官司缺钱已火烧眉毛,这笔钱能否及时救场?经济学人:私募股权枯竭的现金流将会引发更加严重的经济衰退基辛格外交:平衡利益、价值与武力 | 经济学人社论米莱能从秘鲁的经济成功中学到什么? | 经济学人美股去年走出强劲牛市,为什么有些投资者错失良机?危机中的做空者:金融市场的恶魔还是守护者? | 经济学人财经川普重返白宫?理财专家建议投资者提前做好以下理财规划....总统大选,特朗普首战告捷:“美国过去3年有太多糟糕事”!拜登面临弹劾,特朗普官司缠身……谁能笑到最后?兵临城下—美国的后院可能的战争《经济学人》学人习语: crack the whip
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。