'馋', 英文怎么说? (转载)# Translation - 译林
a*a
1 楼
【 以下文字转载自 LeisureTime 讨论区 】
发信人: aiyayayaya (偶尔想起), 信区: LeisureTime
标 题: '馋', 英文怎么说?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 20 11:03:56 2012, 美东)
我一直找不到和'馋'对应的英文.在中文里, '馋'传统上是带贬义的,指爱吃好
吃的,还忍不住少吃. '不馋'才是美德。 英文里好象没这么个词。'FOODIE','
GROUMET'是美食家的意思,不带贬义,反有格调; voracious, greedy都指吃得很多,
胃口大,有点贬义,但没有挑好吃的吃的意思。CRAVING是指突然特别想吃某种东西,也不
带什么贬义。当年有美国教授早晨来给大家讲他头天晚上HAD A CRAVING FOR
CHOCOLATE,就是突然特别想吃巧克力,听上去也正常得很。要是一中国老头说自己'馋
'猪头肉,在中国大家怕要笑话的。 可能这就是文化上的差异吧。按说欧洲人也挨过饿
的。可能我们的文化更注重自我约束,西方文化更放任本性吧。
举点我们鄙视'馋' 的例子。小时候远方的表弟来我家,我妈做了好吃的糖醋排骨,
表弟爱吃,吃了很多。很多年过去,我妈还向我们唠叨表弟那副馋样,没出息,说就数
他面前吐出的排骨棍多。后来我大了,忍不住说,人家爱吃你做的菜,你该高兴啊。还有,
我姥姥在世时,说另一个老太太称自己能一个人吃下一整碗红烧肉。我姥姥说,她真不
知道丢人,一整碗红烧肉都她一个人吃了,还出来说。。另外,张中行在写他某长辈时
说,那位舅爷喜欢炫耀自己的两个美德,其中一个就是'不馋'. 可见我们祖国的劳动
人民是鄙视'馋'的。
我家孩子小的时候,有时晚饭后号称还"HUNGRY',要吃东西,我建议他再吃点饭去,
他就该口说中文:不是'HUNGRY', 是'馋'。 我就找点儿点心给他. 起码在我家, '馋
'基本没有贬义了,但也只有中文能表达。大家有别的说法吗?你们都觉得自己'馋'不'馋'?
发信人: aiyayayaya (偶尔想起), 信区: LeisureTime
标 题: '馋', 英文怎么说?
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Jan 20 11:03:56 2012, 美东)
我一直找不到和'馋'对应的英文.在中文里, '馋'传统上是带贬义的,指爱吃好
吃的,还忍不住少吃. '不馋'才是美德。 英文里好象没这么个词。'FOODIE','
GROUMET'是美食家的意思,不带贬义,反有格调; voracious, greedy都指吃得很多,
胃口大,有点贬义,但没有挑好吃的吃的意思。CRAVING是指突然特别想吃某种东西,也不
带什么贬义。当年有美国教授早晨来给大家讲他头天晚上HAD A CRAVING FOR
CHOCOLATE,就是突然特别想吃巧克力,听上去也正常得很。要是一中国老头说自己'馋
'猪头肉,在中国大家怕要笑话的。 可能这就是文化上的差异吧。按说欧洲人也挨过饿
的。可能我们的文化更注重自我约束,西方文化更放任本性吧。
举点我们鄙视'馋' 的例子。小时候远方的表弟来我家,我妈做了好吃的糖醋排骨,
表弟爱吃,吃了很多。很多年过去,我妈还向我们唠叨表弟那副馋样,没出息,说就数
他面前吐出的排骨棍多。后来我大了,忍不住说,人家爱吃你做的菜,你该高兴啊。还有,
我姥姥在世时,说另一个老太太称自己能一个人吃下一整碗红烧肉。我姥姥说,她真不
知道丢人,一整碗红烧肉都她一个人吃了,还出来说。。另外,张中行在写他某长辈时
说,那位舅爷喜欢炫耀自己的两个美德,其中一个就是'不馋'. 可见我们祖国的劳动
人民是鄙视'馋'的。
我家孩子小的时候,有时晚饭后号称还"HUNGRY',要吃东西,我建议他再吃点饭去,
他就该口说中文:不是'HUNGRY', 是'馋'。 我就找点儿点心给他. 起码在我家, '馋
'基本没有贬义了,但也只有中文能表达。大家有别的说法吗?你们都觉得自己'馋'不'馋'?