美國東海岸迎接颶風“三弟”來襲# Translation - 译林
n*o
1 楼
原曲大家应该是比较熟悉的吧。记得我们上大学时,不知怎么老听到。
德沃夏克Dvorak的from the new world,second movement,largo.
Going home, going home
I’m jus' going home
Quiet like, some still day
I’m jus' going home
It’s not far, yes close by
Through an open door
Work all done, care laid by
Going to fear no more
Mother’s there 'specting me
Father’s waiting, too
Lots of folk gathered there
All the friends I knew
All the friends I knew
I’m going home
Nothing lost, all’s gain
No more fret nor pain
No more stumbling on the way
No more long
德沃夏克Dvorak的from the new world,second movement,largo.
Going home, going home
I’m jus' going home
Quiet like, some still day
I’m jus' going home
It’s not far, yes close by
Through an open door
Work all done, care laid by
Going to fear no more
Mother’s there 'specting me
Father’s waiting, too
Lots of folk gathered there
All the friends I knew
All the friends I knew
I’m going home
Nothing lost, all’s gain
No more fret nor pain
No more stumbling on the way
No more long