“电子榨菜”为什么下饭?边吃饭边看剧,真的特别香……丨夜听双语
Pickled sides are Chinese people’s solution to bland food. Just a spoonful of sauce or pickled radishes over rice can make a meal taste a million times better.
图源:视觉中国
During busy work schedules, many young people in China don’t have the luxury of enjoying insightful conversations with friends and family at the dinner table. Instead, they find themselves eating alone.
在繁忙的工作日程中,许多中国的年轻人没有机会与朋友或家人在餐桌上进行深度交谈,因为他们大多数时间都是在独自用餐。
Chinese youth are kept company during these 20- to 30-minute windows by TV shows or short videos, which they stream on their phone, tablet, or television. In internet slang, such content has been dubbed "digital pickled vegetables".
在这20到30分钟的用餐时间里,年轻人多是与综艺节目或短视频为伴,在手机、平板电脑或电视上播放这些内容。在网友口中,这些内容则被戏称为“电子榨菜”。
年轻人对于“电子榨菜”的热门选择也有很多,其中包括经典的国产剧,如《后宫甄嬛传》和《武林外传》……
或者情景喜剧,如《老友记》和《老爸老妈的浪漫史》。这些20分钟左右的情景喜剧,因其诙谐简单的故事情节而受到青睐,并且每一集之间的剧情不具有太强的关联性,随看随乐是一大特点。
Some popular picks include classic Chinese dramas and sitcoms like Empresses in the Palace and My Own Swordsman. American sitcoms such as Friends and How I Met Your Mother are also favored for their witty jokes and simple storylines. You don’t need to know anything about either to get a good laugh from a random episode.
还有很多人会选择“8分钟追完一部剧”、“5分钟读懂一本书”、“10分钟通晓一段历史”之类的趣味讲解视频。
在哔哩哔哩从事二次元和游戏内容解析的佟先生认为,“电子榨菜”一大功能是科普,能将一些专业问题向多数人解释清楚,他介绍:
“视频可分为OGV(Occupationally-generated vedio)和PUGV(Professional user-generated video),前者是影视剧、综艺节目等,一般是长视频,后者是创作者输出的内容,一般是中视频。”
哔哩哔哩的CEO陈睿表示,哔哩哔哩有91%的视频播放量来源于PUGV,其中泛知识内容视频播放量占比达45%,在他看来,这算得上优质内容。
“电子榨菜”虽可口,终究算不上珍馐佳肴。
一些人担心,“电子榨菜”的流行不可能带来真正的文化大餐,反而让年轻人沉迷网络、减少人际交流。
但在一些年轻人看来,能成为“电子榨菜”必然有其独到之处,而且一顿饭的时间还能获取一定的信息,何乐而不为?
Some have questioned the value of such videos, pointing out that some explainers spoil good films and books and that no-brainer mini-series aren’t informational. On the other hand, we see nothing wrong with some harmless fun to accompany a solitary meal after a long day of work.
事实上,“电子榨菜”很能下饭也是有科学依据的。
巴西圣保罗联邦大学和荷兰乌得勒支大学的联合团队研究发现,边看剧边吃饭,不仅吃得香,还一不小心就会吃多。
实验对志愿者在使用智能手机、阅读杂志和什么都不看三种状态下的用餐行为进行了测量与分析。结果显示,在有干扰因素(使用智能手机/阅读杂志)的情况下进食,总卡路里的摄入量增加了15%,脂肪的摄入量更高。
有趣的是,该研究还比较了不同音视频类型对于饮食摄入量的影响。
The author divided two groups that would eat watching TV. In one of the groups, volunteers would watch a sitcom showing people eating and the other one, a scene from the same sitcom, without involving a meal. The group that saw scenes with eating content consumed fewer calories in the next meal.
研究者让两组人边吃边看电视。一组人观看含有进食行为的情景喜剧片段,一组人观看同一剧集不包含进食行为的片段,结果是观看了进食行为片段的组下一顿饭吃的卡路里更少。
这个研究发现,看电视里的人吃美食能让你更专注于眼前的饭菜,因而比看其他的剧集吃得更少,听的音频内容也同理。
In the same study, the author tested people who ate listening to an audio clip in which the participant heard a narration about another person feeding, while another group listened to an audio clip helping them to imagine themselves eating (in the first person).
在同一个研究中,研究者让两组人在进食时分别听一段描述他人进食的音频和一段采用第一人称让你幻想自己正在吃的食物的音频。
The group that listened to the audio in the first person ate smaller amounts of food. Thus, suggesting that the food scenes on TV and the audio clip narrated in the first person reminded the participants to pay attention to the meal they were doing and contributed to the formation of this memory.
结果,听第一人称进食音频的人吃得更少。这说明,电视剧里的美食片段和第一人称描述进食的音频,会使人们较为专注于面前的饭菜,并巩固人们正在进食的记忆。
由此可知,实际上“电子榨菜”能“下饭”的原因,是我们注意力的不集中,也就是“吃饭分心”。
所以,想减肥的同学,不妨点开一集美食剧,香喷喷地开吃吧。
你最近的“电子榨菜”是什么?
编辑:左卓
实习生:胡湛滢
综合:中国新闻网 上观新闻 RADII ScienceDirect
推 荐 阅 读
微信扫码关注该文公众号作者