Redian新闻
>
谷爱凌爱吃的韭菜盒子,到底该怎么翻译?

谷爱凌爱吃的韭菜盒子,到底该怎么翻译?

公众号新闻


朋友们,我们的谷爱凌同学,这两天又上热搜啦~起因是她被拍到和人在溜冰场接吻,疑似恋情曝光👇



冬奥会都快过去一年,还时不时霸榜热搜,谷同学顶流🔥实锤。


就连她曾经在奥运现场吃过的一个韭菜盒子,也被带火到了外网。


当时,刚参加完自由式滑雪坡面障碍技巧预赛的谷爱凌从口袋里掏出了一个袋子,拿出了一个饼嚼了起来。



这位吃货在奥运会现场的“吃播”成功把她送上了热搜,而另一个引人注目的主角当然是“上过奥运赛场”的韭菜盒子。



那么在美国生活的你们,知道韭菜盒子英语怎么翻译么?


据了解,韭菜盒子的正式英文名称是“Fried Chinese Leek Dumplings”(油煎中国韭葱饺子)。



不过想要翻译韭菜盒子却面临一个问题:因为韭菜是亚洲特产,并没有英语译名,学名为Allium tuberosum...(😅 也太复杂了!!)



在欧美国家一般会翻译成Chinese chives,不过chives实际上指的是细香葱,和韭菜的味道差别很大,更接近小葱的味道。


网友们这时候就这个话题凑起了热闹:


不过韭菜盒子在维基百科的官方名字,就是Jiucai hezi。咱们中国的食物,还是老老实实用拼音吧!




说到英译中这个话题,我们不得不提一下那些英译中的逗b食物名字~🍚


童子鸡


作为一只童子,翻译成Chicken without sex(还没有性生活的鸡)确实没毛病,但...这翻译多多少少是不是有点🔞 ?


正确翻译:Spring chicken


口水鸡


四川名菜口水鸡,本来看起来是让人垂涎欲滴,翻译成Slobbering Chicken(流口水的鸡)可太倒胃口了吧!!!


正确翻译:Steamed Chicken with Chili Sauce


红烧狮子头


Red Lion Head是不是翻译的太表面了点?怕是外国吃货们,吃过都会发ins炫耀自己吃过狮子肉了吧...


正确翻译:Braised Pork Ball in Brown Sauce


驴打滚


Rolling Donkey(打滚的驴)笑不活了家人们!谁跟歪果仁们解释一下,这道甜甜糯糯的点心和驴没有关系啊!!!


驴:你礼貌么???


正确翻译:Ludagunr-Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste


醉蟹


Drunk crab...你说这些翻译哈,字面意思看确实没毛病!但喝高了的螃蟹,怎么就听起来怪怪的?


正确翻译:Liquor-Soaked Crabs


如果说上面这些是搞笑来的,那么下面这些中国菜菜单碰上英语神翻译,外国人肯定都被吓坏了!!!


干爆鸭子


好好的一道爽口辣菜,非要翻译成F*ck the duck until exploded...这老外们点这道菜吃着会有多大的心理阴影!!!


正确翻译:Braised Duck


野山椒牛肉


这翻译的人是热爱看惊悚片么!


You and your family(你和你的家人)???求求老板做个人吧!


正确翻译:Stir-fried beef with red chili


四喜烤麸


Sixi roasted husband(四喜烤夫)咳咳,老板啊,咱烤的是面筋,可不是别人的老公哦~


正确翻译:Marinated wheat gluten with peanuts and black fungus


夫妻肺片


当英文国家的人看到这道菜:Husband and wife lung slice(丈夫和妻子的肺切片)可能要第一时间报警吧...


正确翻译:Pork Lungs in Chili Sauce


花枝圈


如果哪家餐厅写着有卖Mermaid in Deep sea(深海美人鱼),我肯定会点一份~但如果上来的是花枝圈,我一定告老板诈骗!


正确翻译:Calamari ring



很多餐馆都提供英文或中英对照菜单,但不少将中文菜名直译成英文,都非常搞笑。如果你也有见过什么逗比食物名字~快留言和我们分享吧~


撰文、排版 | 团团脸

全部图片来源于网络,版权归拍摄者所有



*本文为吃货原创文章,

仅代表作者立场,不涉及任何商业利益。

仅为传递、参考之用,不构成任何行为的建议。


微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
“中国新年”还是“农历新年”?春节到底该怎么翻译?不用揉面照样做,它比韭菜盒子还要鲜!底脆皮薄,金黄焦香[干货] 某人三更半夜给你打电话,这个“三更半夜”怎么翻译?WMT 2022 国际机器翻译大赛发榜,微信翻译获对话翻译和生物医学领域翻译共三项冠军很多人都误读了美国的军校[干货] “色即是空,空即是色”,怎么翻译?请教芝加哥老油条:谷爱凌爱吃的韭菜盒子,到底咋翻译?上学要趁早还是Redshirting,孩子几岁上学这道题,到底该怎么选?困扰8亿国人的小小病菌,到底该怎么治?北方人爱吃的胡辣汤,到底是什么?TEAS | 请教北美老油条们,谷爱凌爱吃的韭菜盒子,到底咋翻译才对[干货] “雪媚娘”英语怎么翻译?咖啡里的「dirty」应该怎么翻译成中文?女子违规引产后孩子还活着,妇产科主任隐瞒真相并私藏男婴竟获网友支持,到底该怎么看?[干货] “一次说走就走的旅行”,怎么翻译?浅蹭热度还是深度耕耘?8成品牌都在打的“国潮”到底该怎么玩?内裤到底该怎么选?其实很多姑娘都做错了请教西雅图老油条们,谷爱凌爱吃的韭菜盒子,到底咋翻译才准确?Walker的虚伪和谎言使其遭儿子和女友公开背叛请教纽约大神们,谷爱凌爱吃的韭菜盒子,到底咋翻译?加拿大CEO收入创纪录,上班43分钟顶你上班一年!通胀只割了普通工人的韭菜!除了涨薪最看重这5项福利当字幕组里有个老司机会怎么翻译?清华大学校训中的“厚德载物”用英文怎么翻译?啥都在涨,只有工资不涨!这波通胀到底该怎么扛过去?究竟是谁在割老百姓的韭菜Tesla 昨天宣布多款车型大幅度降价!去年提车的韭菜坐不住了纽约芝士指南|芝士品种辣么多,到底该怎么选?工农红军与雇佣军的区别在哪里飞往台湾的客机突然折回,打起来了?市场部的权力,到底该怎样运用?秋季鼻血怎么办?[干货] 对新冠实施“乙类乙管”,这个英语怎么翻译?谷爱凌又上热搜!她最爱的韭菜盒子,你会翻译吗?银行理财也大跌,到底该怎么办?核酸要割最后的韭菜,抗原要上演新一波的疯狂
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。