“Shut up,姐揍趴你”,看完杨紫琼获奖感言,我陷入了沉思
01
这几天,杨紫琼火了!!!
全球各大媒体都在报道她的段子,段子的关键词就是“shut up”!
起因是这样的。
1月10日,第80届金球奖顺利落幕,杨紫琼以电影《瞬息全宇宙》夺下最佳女主角,这也是这个奖项自设立以来,第一位获得该奖项的华人。
因此,当掌声响起的时候,60岁的杨紫琼开心得像个孩子。
她发表获奖感言时,讲了一段她这几十年来在好莱坞奋斗的故事。
她刚到好莱坞的时候,有人一看她是华裔面孔,就特别看不上,说她不是主流群体,没戏。
还有人轻蔑地问她:“你会不会说英语?”
不过杨紫琼很机智地回怼了一句:“ yeah, 来这里飞了13小时那么久,所以我在飞机上学会了。”
好莱坞是个很现实的地方,女性的机会会随着年龄的增长而慢慢变少。
尤其是她已经60岁“高龄”!
不过杨紫琼说她从来不会放弃,而是会不断努力,最终拿到了这份荣誉。
正在她讲到这里的时候,突然背后响起了一串音乐。
原来是后台的工作人员嫌杨紫琼的发言太长了,因此用音乐来提醒她赶快结束。
可问题是,同样的白人男演员,他们发言超时的时候,工作人员却并没有提醒。
于是,最精彩的一幕来了!
杨紫琼侧过身,微笑着对着后台的工作人员,说了一句经典台词:
Shut up, please.
I can beat you up, OK?
请闭嘴好吗?
我真的是会揍你的!
然后微笑着又调侃了一句“I’m serious(我是认真的)”。
这段回怼真是经典,理直气壮,掷地有声,又不失礼貌和幽默。
当杨紫琼说完后,台下立刻响起了一阵热烈的掌声!
02
我还特地翻出了杨紫琼的发言视频,去细细品味。
“太霸气了”,当老婆听到杨紫琼的那句“shut up”时,特别兴奋。
她还实时地教女儿:“以后学校里如果有人欺负你,不要怕,一定要向这位阿姨一样怼回去!”
女儿认真地点了点头。
到了晚上的时候,女儿在看Raz Kids,而我则跟老婆在讲话。
可能是我们说话声音太大,影响了她录音,于是,小丫头突然冒了一句:
“shut up please……”
妈妈上午对她说的话起作用了,她竟然现学现用,直接照搬了杨紫琼的发言。
我愣了一下,有点哭笑不得。
“不对不对,说错啦”,我赶紧纠正妹妹,“如果你想让别人安静一点,不要讲话,不能说shut up,这是不礼貌的说法!”
“那该怎么说呢?”,女儿问我。
于是我balabala给女儿讲了好多关于“闭嘴”的故事。
因为在英语里,“闭嘴”其实有三类表达方式,每种方式对应的场景都不一样,千万不能搞混。
03
第一类方式是“礼貌用语”。
我听过两种表达方式。
第一种表达方式,是憨憨小时候带他去图书馆听老师讲故事。
老师当时要小朋友们安静,不要说话时,她是这么表达的:
Ok, everyone. I need you all to simmer down and listen to the story.
每个人都请安静下来,准备听故事。
这里表达闭嘴的词组,用的是“simmer down”,这就是一个非常礼貌的表达方式。
第二种表达方式,是有一次领导给我们开会的时候。
当时会议还没开始,大家在会议室里叽叽喳喳,交头接耳。
而领导进会议室后第一句话就是:
Be quiet please! Let’s start the meeting.
大家请安静,我们开会了。
这里表达闭嘴的词组,用的是“be quiet”,也是一种礼貌的表达方式。
04
第二类方式是“严肃用语,但不粗鲁”。
我也听过两种表达方式。
第一种是在大学课堂里,当时一群学生在讲话。
于是教授讲了一句:
Come on, everyone. Pipe down or else you will all get detention!
所有人都安静,否则留堂处分!
这里用的词组是“pipe down”,比较严肃,但是又不失礼貌。
第二种是曾经听到的一句俚语。
他是这么说的:
Shhh, cork it and listen to him.
嘘,别说了,好好听他说。
这里用的是“cork it”,就是很严肃地让别人安静下来。
05
第三类方式是“很不客气”的说法。
“shut up”是一种,但其实还有其它的表达方式。
第一种是“shut your pie hole”。
下面这句是我从《阿凡达》电影里听到的:
Just shut your pie hole, man.
闭上你的嘴。
第二种是“Put a sock in it”。
这是一句俚语,从字面意思是“把袜子塞到嘴里”,意思就是闭嘴。
比如说:
I’ve had enough of your moaning for one day. Why don’t you put a sock in it?
这一天我都在听你抱怨,安静一点行不行啊!
第三种是“Button it”。
这也是一句俚语,从字面意思是“把纽扣系上”,意思也是闭嘴。
比如说:
Button it, ok. I’m trying to think!
闭嘴好吗,我在思考呢!
第四种是“Zip your lips / zip it”。
还是一句俚语,从字面意思是“把嘴唇锁上”,意思就是闭嘴。
比如说:
I’ve heard enough of your nonsense, mate. Now zip it!
哥们,你说的废话我都听够了,现在可以闭嘴了吧!
第五种是“Wind your neck in”。
这句话比较难理解,从字面上看是“风把脖子吹得缩回去”,其实在俚语里意思是闭嘴。
比如说:
Why don’t you just wind your neck in for once and listen to what I have to say?
为什么你就不能闭嘴好好听我说呢?
06
上面就是三类讲述“闭嘴”的方式,有的是礼貌性的,有的是严肃性的,有的是很不客气的,虽然表达的是同一种意思,但是不同的词组会有不同的应用场合。
千万不能搞混!!!
比如我之前教育女儿的,跟长辈说话,想请长辈安静一点,这时候说“shut up”就很不礼貌,用“be quiet please”会好很多。
但同时,有些英语里面的俚语也是要掌握的,因为在听力或者阅读理解题目中,常常会出现不少俚语。
比如说如果阅读理解出现“wind your neck in”、“button it”这些词组,光从字面看完全猜不出这个词组是啥意思。
但如果多一些词组、俚语方面的积累,就会让孩子更容易理解文字的意思,做阅读和听力训练时,也会轻松许多!
对了,如果你们对英语词组、俚语感兴趣,就点个赞告诉我,我以后再多写些这些方面的内容!^_^
微信扫码关注该文公众号作者