糖妈英语小课堂 | 五一咱来捋捋跟劳动相关的俗语
01
Hi 姐妹们,节日快乐!
今天是五一劳动节,大家平时劳动辛苦了,国家给咱们放假休息休息。
我也在放假,但想趁这个机会安排一期英语小课堂,跟大家捋捋关于劳动的一些有意思的英语。
咱们先从“劳动节”这个名字说起。
很多人都知道,五一劳动节可以翻译成May Day或者Labour Day。但如果你在英国这样说,英国人多半要误解你的意思哦!
因为英国人也过May Day也放假,但并不是庆祝劳动节,而是被翻译为“五朔节”。
最开始这是一个充满宗教意义的节日,跟欧洲早期的很多异教以及后来占主流地位的基督教都有关,有一系列包括“基督弥撒”在内的传统仪式。
随着现代文明的发展,很多宗教节日都世俗化了。May Day也渐渐变成庆祝夏季第一天的节日和全国公共假期。
为了放假方便,英国的May Day Holiday固定在每年五月的第一个周一。
在英国不少地方,还保留着庆祝May Day的一些传统习俗。
比如跳Morris Dance莫里斯舞:
英格兰乡村地区还流行加冕五月女王,获胜者会被戴上五月花做成的桂冠:
Mayday如果写在一起,还是一个是国际通用的无线电通话遇难求救信号。
该信号通常为航海、航空器遇到危及性命的紧急情况时呼救所用,发出信号时必须连呼三遍“Mayday, Mayday, Mayday”避免误听、混淆或噪音干扰等情况。
所以,如果跟英国人说May Day,多半是理解不到“劳动节”那层意思去的。
说Labour Day也有歧义。
因为labour在英语里还有“妇女生产”的意思,所以labour day也是“分娩日”的意思。
到底要怎么说,才能没歧义地表达“五一劳动节”的意思呢?
其实就用它的官方名称“International Workers' Day”最合适。
02
大家不要因为西方国家生活节奏慢,就觉得西方人都很自由散漫。
其实西方文化里也很推崇勤劳、奋进、劳动最光荣。这跟他们崇尚独立,讲究自食其力是分不开的。
很多咱们中文里关于劳动的俗语,在英语中都能找到对应的解释。
比如大家都比较熟悉的:
no pains no gains
没有努力就没有收获
practice makes perfect
熟能生巧
diligence makes up for deficiency
勤能补拙
甚至“撸起袖子加油干”有完全对应的英文版本哦!就是roll up one's sleeves
比如下面这个古早宣传画上就写着:
成功的秘诀是勤劳!撸起袖子加油干的人最不怕丢工作。
除此之外,还有很多关于labour劳动的俗语,我也带大家捋一捋,很适合孩子们放在作文里。
As the labour, so the pay.
字面意思是:干多少活,得多少报酬。
引申一下就是多劳多得少劳少得,一分耕耘一分收获啦。
Fruits of labour are always sweet.
这句直译:劳动的果实总是很甜美。
说的就是通过努力换来的成果总是最令人欣慰的。
Whoever does the labour, enjoys the fruit.
这句跟上面一样,也把劳动和果实放在一起,跟咱们中文的思维非常相似。
都是表示:谁干活谁享受,谁努力谁收获。
Labour has a bitter root, but a sweet taste.
这句依然跟劳动果实相关,字母意思是:劳动的根很苦,但味道很甜。
引申起来就还是鼓励大家要付出艰辛的努力,才能收获甜美的成果。
Half fished work generally proves to be labour lost.
这句是说:只做一半的工作就是浪费劳动。
告诫大家要有始有终,不能半途而废。
In all labour there is a profit.
这句话出自圣经,意思是任何劳动都有收获。
它经常单独用,但其实还有个后半句:but the talk of lips turns only to penury 光口头说说什么都得不到,光说不练假把式。
其实以上那么多句,说的都是同一个朴实的道理:付出劳动才有收获。
正如英国著名哲学家约翰洛克的名句:
所有的财富都来自劳动。
All wealth is the product of labour.
以下这些,讲的是劳动的意义和乐趣。
Labour is light where love pays.
这句直接按字面理解就是:有爱作为酬劳,劳动也轻松。
意思是做自己爱好的事就不觉得累。
这里的“爱”也可以是“爱情”,意会一下,颇有点“男女搭配干活不累”“夫妻同心其利断金”的意味。
The labour is in itself a pleasure.
这是一句古老的拉丁谚语,很多英国学校的墙上都能看到这句话:
努力本身就是种乐趣。
Genius begins great works, labour alone finishes them.
这句的意思是:天才开启了伟大的工作,但只有勤奋才能完成它们。
和咱们从小就听的那句“天才就是1%的灵感加上99%的汗水”有异曲同工之妙。
Labour warms, sloth harms.
这是一句荷兰谚语的英文版本,在英语国家也挺常见到的,意思很直白:
劳动有益,懒惰有害。
The end of labour is to gain leisure.
这句是亚里士多德的名言:劳动的终极目标是享乐。
这里的享乐不是纵情声色的意思哈,而是他认为,人们工作的目的,是为了享受生活。
这个思想也是被西方人所接受和欢迎的,所以他们会特别注重工作和生活的平衡。
03
咱们中国人,自古就有“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”的觉悟,有“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”的信念,有“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟”的斗志。
它们都在歌颂劳动的可贵和努力的意义。
咱们看了上面那些英文俗语,是不是发现西方人跟中国人崇尚的精神,也是大同小异的呢?
在任何年代任何社会,人们都会欣赏自食其力,鄙视不劳而获。
咱们养育孩子的时候也要注意帮助孩子养成从小爱劳动的好习惯哦。
最后我介绍一些家务劳动的英文说法:
家务劳动 housework/domestice labour
扫地 sweep the floor
拖地 mop the floor
吸地 vacuum the floor
整理床铺 make the bed
布置餐桌 set up the table
收拾餐具 put away the cutlery/tableware
收拾房间 tidy up the room
洗衣服 do the laundry
洗碗 do/wash the dishes
擦窗户 wipe the window
小朋友们可以在日常口语中运用,也趁劳动节劳动起来哦。
好了,今天的糖妈英语小课堂就到这儿。
我以前还介绍过很多课本上学不到,但在日常生活中经常用到,或者容易被误解的英语内容,感兴趣的亲们可以回看文末推荐阅读中的内容。
有其他想看的内容,也可以留言告诉我哦。
别忘了顺手点赞、在看、转发。
祝大家五一假期快乐,
咱们下期再见!
1
END
1
★
正在团
★
糖糖妈精选珍珠饰品,母亲节520送礼一级棒
推荐阅读
微信扫码关注该文公众号作者