Redian新闻
>
这句英文翻译比原文都好!很妙!

这句英文翻译比原文都好!很妙!

教育

侃哥的第 1970 次原创


大家先看这张图:
原文是:以先见,见未来
英文翻译为:Great vision, vision great
可以说,这个英文翻译比原文都好,能理解吗?
我们在讲这句话的原理前,先介绍一种特殊的语言现象。
你有没有注意过英文中这些特殊的单词?它们“正过来、倒过去”都一样:
eye(眼睛)
eve(前夜)
level(水平)
radar(雷达)
rotator(旋转体)
其实中文里也有这种词:
文言文
国中国
大哥大
多伦多
俄亥俄
侃哥侃
6个6
你还能举出什么例子?
前几年诺兰导演的烧脑大片《信条》的英文名——tenent 也属于这种现象。
tenet 就是一个正序、逆序皆为其本身的单词,跟正叙和逆转的电影情节非常契合,但中文翻译《信条》完全缺失了英文原文的精妙。
语言学家把这种现象称为“回文”,不是“回族文字”的意思哦,而是语言学上的一个术语,英文是 palindrome,来自于希腊文 palin dromo,palin 表示“back again”(再次),dromo 表示“run”(跑),即“runing back again”(再跑一遍)。
这应该是最早的回文,发现于庞贝古城,据说是来自于早期的基督教。电影tenet灵感也来源于此:
“回文”不仅出现在单词上,还出现在句子中,比如:
Madam I'm Adam.(女士,我是亚当)
大家从左到右、从右到左念一下,是不是都一样?
再比如:Was it a cat I saw?(我看见的是一只猫吗?)
但这句话无论你是从左到右还是从右到左阅读,都保持不变,这就是回文。
最著名的回文应该就是拿破仑被流放到厄尔巴岛(Elba)时说过的一句话:
Able was I ere I saw Elba.
这句话正读反读都能读通, 里面的 able 表示“有能力的”,ere 相当于 before,Elba 就是“厄尔巴岛”。
这句话字面意思是“我看见厄尔巴岛之前是有能力的”,言下之意,在曾经所向无敌,现在却被流放到厄尔巴岛。
我最服的翻译就是:落败孤岛孤败落
不仅翻译出了意思,也体现“回文”的形式:从左往右,从右往左都是一样的,真正做到了“信、达、雅、形”的完美翻译,佩服!据说译者是翻译家马红军老师。
汉语也存在“回文”,但汉语是方块字,单个的字不存在回文现象,但是具有回文特色的句子可数不胜数,历代文人骚客都以这种文字游戏为乐,比如:
上海自来水来自海上
山东落花生花落东山
喜欢的少年是你,你是年少的欢喜
我为人人,人人为我
最后一句“我为人人,人人为我”英文版是 One for all, all for one
One for all, all for one 这样的句子也属于“回文”的范畴,叫作“以词为单位对称”,对了,前面我举的例子(如TENET,Able was I ere I saw Elba.)都属于“轴对称的回文”,而“以词为单位对称”不是那么严格的回文,所以运用场景就更多了。
我们再回到开头的那个文案,它就运用了“以词为单位对称”的回文修辞,很妙:
Great vision. Vision Great.
第一句话里 Great 是形容词表示“伟大的”,后面的 vision 是名词表示“远见”;第二句话 vision 是动词,表示“看见或想象”,后面的 great作名词表示“伟大的事物”。
所以整句话的字面意思是:伟大的远见,看见伟大。很好地翻译出了中文原文“以先见,见未来”的内涵,中英文都很妙。
你还见过哪些有趣的回文,欢迎评论区聊聊。

侃哥外刊精讲·第15季

第6课预约

↓↓↓



侃哥英语课

扫码逛逛 免费试听
⬇️




点击
阅读原文
逛逛侃哥的知识商城!🔥

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
欧盟三方会谈达成的《数据法》:全文翻译及立法历程百度造手机/ 巴菲特称ChatGPT堪比原子弹/ iPhone15静音键变了…今日更多新鲜事在此珍贵视频 | 蒙氏18-36月班级纪实(户外活动和社交活动)-有中文翻译剧本英文翻译, 200-220元/天希伯来原文解读 “才德的妇人”登机前1小错恐上不了飞机!乘客惊呆:比原机票还贵!小米在印度受到正式指控,48亿元资金或被没收(附文件原文)女学者大胆还原文艺复兴时期的化妆品:有的没毒,还挺好用?!国外中文翻译能有多离谱?一个个都是翻译鬼才啊...李玟离世,其姐英文悼词里的这句话,读着揪心!2023回国 申请手机号,银行账户,吃生煎(多图)爱马仕这句英文标语,温柔了整条大街!【财闻联播】不寻常!解放军少将当场反驳美军司令!酒水菜单无中文翻译?国泰航空回应妻妾成群,不只在苏童笔下。。。。刀郎新歌《罗刹海市》火了,蒲松龄原文更精彩!看了成都火锅店的英文翻译,中国人和外国人都沉默了…墨尔本地震重新定级!官方:不止3.8级! 比原来的还要大“国外的中文翻译能有多荒谬??”哈哈一整个离离原上谱![干货] 自助餐里“勤拿少取”这样翻译太妙!lululemon招聘英文翻译《祖国万岁》&《花轿里的人》无语!比原计划足足晚了56小时!BC夫妇怒告加航,法庭判了...中国人要打中国人[干货] 这句歌词译得妙!第20届 “上译 ”杯翻译竞赛原文发布 !怎么让孩子旅行途中不闹腾?这个方法很妙!中文翻译首发 | 史上最高!Meta因违反GDPR被罚款91亿元(处罚书全文)复旦教授骆玉明毕业致辞:当我们善良的时候,这个世界就比原来好一点点感觉很好!状态很好!身体很好!假期超多! 大使馆招聘英文翻译华泰证券英文翻译, 专8优先几乎所有食物的英文翻译,绝对实用;吃货必备!2024川普还是拜登?利未记经文2千年不曾改过|尖端科技使炭化圣经古卷原文重现【泌尿外科】23年5月,这10篇论文最值得一读(附原文);有3个期刊审稿特快
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。