法国奢侈品牌Dior2022年秋季系列这几日在国内引起了轩然大波,原因是这个以“校服”为主题的系列成衣中包括一条黑色百褶长裙,与中国传统裙子 - 马面裙非常相似,这种裙子可以追溯到宋朝(960-1279),并在明朝(1368-1644)和清朝(1644-1911)流行。
虽然以中国文化在世界上的影响力来说,被国际大牌借鉴早已不是什么新鲜事,但此次为何轮到迪奥却偏偏翻了车?
马面裙的一个特征就是前后光面+两侧打裥,光看外观,迪奥那款半身裙的确跟马面裙非常非常像。但是,迪奥官网并没有注明这条裙子的设计灵感来自中国马面裙,而是形容这条裙子具有“标志性的迪奥廓形”。
当这个事情最初爆出来之后,迪奥迅速在国内将这款抄袭汉服马面裙的服装下架。但过了几天,许多在全球各地的华人和留学生从不同地方的迪奥专门店发来照片,显示这款裙子不但没有下架,而且还被迪奥放在最显眼的位置。比如在首尔的迪奥专卖店,这款抄袭服饰甚至被强调带有法国和韩国文化的融合。本次引发争议的矛头不在于Dior采用中国马面裙的设计,而在于它采用后,反声称这是自己品牌的“标志性廓形”。对于很多不知情的人来说,会对马面裙产生误读,误以为这是Dior的专利,届时如果中国再度推出此类设计,反而会被认为是剽窃的一方。
我们来看看外网是怎么看待这件事的:
Dior的官方ins已经阵亡了,作者去翻了几百条评论都是咱们自己人的
这个事件中,外国网友也分成了两派。有的人认为这是一种完全的抄袭行为。有的人则认为,借鉴文化要素的情况非常普通,并不属于抄袭。
英国《泰晤士报》(The Times)关于这一事件的文章,标题为:China accuses Dior of culturally appropriating(文化挪用) horse-face skirt虽然是老生常谈,但 "文化挪用 "的实质是指 "大国对他国民俗文化的挪用为己所用",它涉及的是文化的范畴。因此,作者不认为迪奥对中国汉服马面裙的挪用是值得商榷的,因为两者不仅是剪影,甚至连'裙门'都是一对一地从马面裙上挪用而来,把它说成是'Dior Silhouette'是本末倒置的。
《环球时报》通篇没有出现Cultural appropriation这样的概念,而是用copycat一词来强调迪奥的行为属于“抄袭”,这也很好传达了媒体对此事的态度。
(中央社記者曾婷瑄巴黎23日专电)昨天下午16点,约50名在法国的中国学生今天在巴黎香榭丽舍大街游行示威,呼吁呼吁Dior停止文化挪用,并道歉承认这款裙子来源于汉服文化。
小红书截图
同时10多名追求民主自由的中国抗议者也在现场,嘲笑裙子比人权更重要,而一些法国人则说,为什么不帮助维吾尔人进行抗议?据报道现场还发生了肢体冲突,好在有警察维持秩序,目前所有人都安然无恙。
有消息人士透露,接下来在纽约和伦敦也会有抗议游行。
这是历史上非常有意义的一幕:中国人在国外首次联合起来,扞卫中华的传统文化,呼吁品牌停止文化剽窃,并向我们表示歉意。尽管现场人数不多,但是意义重大:面对欧美大牌的剽窃,第一次发出国人的声音。虽然今天巴黎刚刚经历了历史上的罕见高温,但是并没有阻止这些留学生在迪奥总店门前表达国人的愤怒。在现场,许多人举着印有法文“反对迪奥剽窃”“马面裙是中华文化”的牌子,表达着自己的立场和观点。一名在现场的留学生说:“也许我们发出的声音在迪奥面前很微弱,但是至少能让他们感受到中华文化的愤怒。”这次参加抗议的留学生,有的在里昂和马赛,距离巴黎比较远,最远的还有从西班牙赶来的。他们表示想为捍卫中国传统文化贡献自己的一点力量。此次游行之后,Dior才终于给了点反应,昨日凌晨在欧洲店铺下架了这款裙装。
遥想二十世纪四五十年代,Christian Dior 因创造了「New Look」而享誉世界,随后伞裙的设计被美国的服装商抄袭,以廉价的成衣方式在本土销售。
彼时为了杜绝这样的「样衣租赁者」,他在自己的每件定制裙的衬里和面料缝入秘密标记的方式来进行自卫 ,以此杜绝被抄袭的可能性——这些故事都可在Christian Dior的个人自传中找到依据,也正因为如此,受到牵连的美国时尚在那一段时间中被视为「法国时尚的跟随者」,更在很长的时间中被讥讽为「美国没有时尚」。
曾经我们的简单愿望是,中国的优秀文化遗产太好,应该把它带到 "国际 "舞台上,让更多的人看到,当他们感受到这种文化遗产的 "好 "时,他们自然也会觉得中国 "好"。
事实上,"国际 "上的人总是关注他们认为重要的东西,对推广中国文化没有兴趣,也没有实际行动,甚至对他们来说,是不是 "中国的 "都无所谓。例如,在这件 "中长款半身裙 "中,措辞优雅的介绍中没有提到 "设计灵感来自中国传统服饰--马面裙",甚至没有提到 "中国 "这个词。
而迪奥号称“标志性DIOR廓形”一词之所以让中国年轻人感到愤怒,其实是在于迪奥等国际时尚大牌在世界服饰文化领域拥有巨大的话语权,能决定什么是“时尚”什么是“过时”;那么与时尚有关的文化自然在他们的印象中也是和大牌联系在一起的。
时间久了,当市场形成了共识,普通人没有兴趣和你讨论历史文献和学术证据,在大众文化的视域中,大家更认印象和直觉,于是在一场场喧闹的狂欢过后,“文化”的归属已经悄然易主。
说回马面裙。近几年,在许多一二线的城市里,时常能够看到许多漂亮的女孩穿着绝不突兀且同样美丽的汉服穿梭在街头小巷,再加上近年来"汉服网络春晚"等文化交流活动,一些新媒体新闻的报道,也加大了大众和汉服的接触频率。汉服潮的兴起,许多人通过多媒体视频认识了汉服,并且关注也得到了认可,甚至被外国游客体验并喜爱,这也是大众喜闻乐见的这样无疑是一个好的开头,毕竟在前几年许多外国友人看到和服时会不禁提问"这是韩服吗?"
穿汉服逐渐被人接受,也不会把穿汉服当成一种cosplay,逐渐成为新一代年轻男女的时尚单品,汉服也逐渐成为了与热爱汉民族传统文化相关联的事情。一件衣服可以让出生在相距万里的不同大陆的人们找到文化的共鸣,这也成为了许多外国人拜倒在汉服裙下的原因之一。即中国本土民众的力量反过来让身处西方语境下的时尚体系意识到了原本被认为「小众」的群体的力量比想象得更为强大,这也唤起了很多人反思:我们该为中国的文化、服装、故事做些什么,以及应该怎么做。
欢迎关注更懂英国的微信号
“英国大家谈”(ukdajiatan)
— The End —
文/QQ, 编辑/Yura,
文章参考 The time、香港大公报
BBC、Globetime、Xinlang等
图片来自网络, 版权归原作者
👇点击“阅读原文”,任意输入关键词
搜索你想要看的各种英国好文