虎说百科|哈士奇,智商感人?拆家能手?权威百科全书上可没这么说
今天,我们给各位来点不一样的:由科普之王 DK 出版的这本《狗狗百科》。
本期试播,用我的爱犬哈士奇(英文名 Husky)打头阵。下面走起~
本文选自 The Dog Encyclopedia
先带各位领略下 DK 的精美版面
This versatile and sociable dog enjoys being a part of a human "pack," but its urge to chase needs to be controlled.
哈士奇多才多艺又善于交际,喜欢成为人群中的一员。但它们爱追逐的冲动需要被控制住。
versatile /ˈvɜːsətaɪl/ adj. 多才多艺的,有多种技能的
○ He is a versatile actor who has played a wide variety of parts. 他是一个多才多艺的演员,曾经扮演过各种各样的角色。
sociable /ˈsəʊʃəbl/ adj. 好交际的,合群的
○ She's a sociable child who'll talk to anyone. 她是个合群的孩子,跟谁都有话说。
pack /pæk/ n. 一群动物
○ a pack of hounds 一群猎犬
urge /'ɜːdʒ/ n. 冲动,强烈的欲望
○ I had a sudden urge to hit him. 我突然很想揍他一顿。
最爱工作的狗狗
Long used as a sled dog by the Chukchi people of northeastern Siberia, the Siberian Husky has great endurance and an appetite for work. The thick double coat protects against extreme cold; at night the dog uses its bushy tail to keep its face warm.
长期以来被生活在西伯利亚东北部的楚克奇人用作雪橇犬,西伯利亚哈士奇犬耐力极强,热爱工作。厚厚的双层皮毛可帮助哈士奇抵御极寒;晚上哈士奇可以用它浓密的尾巴保持面部温暖。
sled /sled/ n. 雪橇
○ a sled dog 雪橇犬
Chukchi /ˈtʃuktʃi:/ n. 楚克奇人
appetite /ˈæpɪtaɪt/ n. 食欲,渴望,爱好
○ He has a healthy appetite. 他胃口很好。
○ Americans' growing appetite for scandal 美国人对丑闻日益增强的好奇心
coat /kəʊt/ n.(动物的)皮毛
○ a thick and glossy coat 又厚又滑的皮毛
bushy /'bʊʃɪ/ adj. 浓密的,茂密的
○ His eyebrows are thick and bushy. 他的眉毛又粗又浓。
哈士奇的成名之路
In 1908 Huskies from Siberia were introduced to Alaska for dogsled racing, notably the 408-mile (657-km) All-Alaska Sweepstakes. In 1930 the Soviets stopped the export of Siberian Huskies, but that year the American Kennel Club recognized the breed. The Siberian Husky proved itself in polar expeditions, and in the US Army's Arctic Search and Rescue Unit during World War II. The breed remains popular in sports such as dogsled racing.
1908 年,来自西伯利亚的哈士奇被引入阿拉斯加参加狗拉雪橇比赛,其中最有名的是全长 408 英里(约合 657 公里)的全阿拉斯加大奖赛。1930 年,苏联停止出口西伯利亚哈士奇,但当年美国养犬俱乐部正式认可了哈士奇这个犬种。西伯利亚哈士奇不仅在极地探险中证明了自己的实力,也在二战期间美国陆军北极搜救部队中表现优异。另外,哈士奇在拉雪橇比赛等众多体育项目中仍颇受欢迎。
be introduced to 被引入,被传入
○ The grey squirrel was introduced into Britain from North America. 灰松鼠是由北美引入英国的。
sweepstake /ˈswiːpsteɪk/ n. 赢者通吃制,赌金全赢制
○ sweep /swiːp/ v. 横扫;席卷
○ stake /steɪk/ n. 赌注;股份
kennel /'ken(ə)l/ n. 狗窝,犬舍;养狗场
○ Sporting dogs should be kept out of doors in a kennel. 猎狗应该养在户外的狗窝中。
○ We put the dog in kennels when we go away. 我们外出时把狗寄养在养狗场。
prove oneself in sth. 在……中证明自己
○ She has proved herself to be a very reliable worker. 她证明了自己在工作上是非常可靠的。
polar /'pəʊlə/ adj. 南/北极的,极地的
○ Warmth melted some of the polar ice. 温暖的天气融化了一些极地的冰雪。
expedition /ekspɪ'dɪʃ(ə)n/ n. 远征,探险
○ to lead on an expedition to the North Pole 带队去北极探险
Arctic /'ɑːktɪk/ adj. 北极的
○ Antarctic /ænt'ɑːktɪk/ adj. 南极的
○ Arctic/Antarctic explorers 北极/南极探险者
二哈不仅不二,还特合群
Siberian Huskies make peaceable, lovable companions but need plenty of exercise. They are independent-minded, and their instinct to pull means that they need careful training on the leash. Siberian Huskies have a strong pack instinct and need to be with both people and other dogs. They tend to see small animals as prey, so owners should socialize their puppy with other pets early on. The coat should be groomed once or twice a week.
哈士奇是平和又可爱的伙伴,只不过需要大量运动。哈士奇有着独立的思想,它们“拉货”的本能意味着,套上皮绳后,哈士奇需要受到细致的训练。哈士奇有着极强的群体本能,需要与人类和其他狗狗呆在一起。哈士奇会将小型动物视为猎物,因此主人需要尽早让小哈士奇与其他宠物交往互动。主人每周应为哈士奇梳毛一到两次。
peaceable /'piːsəb(ə)l/ adj. 平和的,爱好和平的
○ a peaceable character 性格平和的人
companion /kəm'pænjən/ n. 伴侣,同伴
○ His dog became his closest companion. 他的狗成了他最亲密的伙伴。
instinct /'ɪnstɪŋ(k)t/ n. 本能
○ His first instinct was to run away. 他的本能反应就是逃跑。
leash /liːʃ/ n.(牵狗的)绳子,皮带
○ All dogs must be kept on a leash in public places. 在公共场所所有的狗必须用绳子牵住。
prey /preɪ/ n. 猎物
○ a tiger stalking its prey 潜行跟踪猎物的老虎
socialize /ˈsəʊʃəˌlaɪz/ v. 社交,交往,交际
○ He didn't mind socializing with his staff. 他不介意和自己的员工打成一片。
puppy /'pʌpɪ/ n. 小狗,幼犬
○ a litter of puppies 一窝小狗
groom /gruːm/ v. 理毛,梳毛
○ Their main preoccupation is licking and grooming themselves. 它们的主要兴趣就是用舌头清洁、梳理自己的毛皮。
小虎虎:虎哥为什么打起了百科的主意?
虎哥:我从小就是一个百科迷,小时候拿到一套 DK 出版的百科全书,立马就被里面的精美图片和丰富内容吸引到了。
因为这套书,我从小在周围小伙伴心目中,就是“行走的百科全书”。
可以说,百科全书点燃了我的好奇心,直到今天,我依然对各行各业的前沿新知充满好奇。
后来出国我发现,国外中小学图书馆的书架多被百科全书占据。我时常会感慨,如果我小时候能看到这么多的百科全书,我的眼界、经历乃至审美,可能会有多大的提升。
所以某天,当我在网上发掘到 DK 出版社的一系列百科全书时,心里按捺不住想把这套资源做成内容的冲动,于是就有了这期「虎说百科」。
大家会不会喜欢,我不知道;我们之后会把它以什么样的形式呈现,讲真,我也不清楚。
但是我觉得,能把打动自己的内容分享给各位,就像我们公众号的初心:
把语言呈现的丰富世界,呈现到各位面前。
无论你是成年人还是小朋友,我们期待你在听了这期内容后,提供你的建议和创意。你想听到的任何话题,只要有趣又有料,我们一定努力找来奉上~
本期试播,用我的爱犬秋香来打头阵。但是我们想给大家呈现的内容广度绝不会止步于此。
从布偶猫到 F22 轰炸机,再到如何做好一杯咖啡……欢迎各位把你们心水的东西、感兴趣的话题,分享到评论区~
最后的彩蛋,附上秋香美照一(划掉)数张:
长按下方海报二维码,
添加小虎虎即可领取本文PDF并受邀入群
微信扫码关注该文公众号作者