外国人好奇:国乐为什么这么火?
I basically travel all around China and I put everything I see and everything I hear into my music. And it’s really a fantastic inspiration because you know every region in China has its own unique culture in terms of architecture, fashion, music, instruments, literally everything.
The foreign young people I met, they are very curious about Chinese zheng or Chinese music. After they learned from me, they can play some music they love or the very popular, famous music from their country on zheng. We have a saying that "What belongs to the nation belongs to the world." I hope people can establish the relationship through music and we can understand each other more.
此外,丰富的民族乐器也是肖恩热爱中国音乐的重要原因。无论是万马奔腾,还是小鸟啁啾,这些大自然中的旋律,都能被二胡、唢呐等等民族乐器复刻得惟妙惟肖。
You've got a lot of traditional Chinese musical instruments, which are very natural sounding. There are some that can imitate the sound of a horse, for example, erhu. And you've got suona, this amazing instrument that can imitate birds tweeting. All of these kind of very organic natural sounds.
正是音乐这种使人跨越文化壁障、心意相通的美妙载体,成为联结世界的重要文化纽带。毫无疑问,中国传统音乐就是这条纽带上的美丽一环。
“围炉漫话”
统筹:何娜
制片人:高启辉 左卓 王瑜
编导:胡雨濛 焦洁 赵伟 杨艺
推 荐 阅 读
微信扫码关注该文公众号作者
戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
来源: qq
点击查看作者最近其他文章