Redian新闻
>
地铁站名“合肥火车站”翻译成“Hefei Huochezhan”?为外国游人提供方便
avatar

地铁站名“合肥火车站”翻译成“Hefei Huochezhan”?为外国游人提供方便

yzout
楼主 (文学城)

地铁站名“合肥火车站”翻译成“Hefei Huochezhan”?多方回应

10月9日晚,合肥市民胡先生乘坐合肥轨道交通3号线,路过合肥火车站时,他意外地发现原本的站点英文翻译被改成了拼音,语音播报也同步进行了更改。

“‘合肥火车站’被翻译成Hefei Huochezhan,这样翻,不如不要英文播报。”这样的更改是否合适?10月10日,大皖新闻记者针对此事进行了多方采访。

“合肥火车站”

为何翻译成“Hefei Huochezhan”?

9日晚上,市民胡先生乘坐合肥轨道交通3号线出门,在地铁上时,他注意到一个问题,地铁站点命名全部被改成了“汉字+拼音”的形式,就连语音播报也同步进行了替换。

3号线车厢内,合肥火车站Hefei Huochezhan

比如,合肥火车站下注释为Hefei Huochezhan,国防科技大学注释为Guofang Keji Daxue,安医大二附院为Anyida 2 Fuyuan。

“地名可以理解,但是类似于某大学、某机构、某公共场所为站名的站点,这样翻译,不如不要英文播报。”胡先生告诉记者,自己注意到,此前,以公共机构为合肥地铁站点命名时,是英语翻译,但现在全部被改成了拼音,改来改去,不知道是为什么?

胡先生的吐槽,也引发了一些网友关注,“好多人对这样的改名,感到奇怪。”

车内站点播报均更改为拼音,

站外仍是英文翻译

带着胡先生的疑问,10月10日中午,大皖新闻记者进行了实地探访。合肥轨道交通3号线,沿线站点共有33个,线路起于幸福坝站,止于相城站。记者在地铁站内看到,站点名中的大多数都为地名,但也有不少以附近地标为站点名的,比如幼儿师范、合肥火车站、合肥西站、国防科技大学、图书馆、安医大二附院等。

图书馆站Tushuguan

大皖新闻记者来到“合肥火车站”地铁站,在即将到达站点时,不仅会有显示屏提示站点信息,还会有中英文双语播报。记者注意到,车内地铁站名的确被改成了拼音形式,语音播报中的英文播报也为“Hefeihuochezhan”。

不过,当记者从“合肥火车站”站下车,来到地铁站内时,看到“合肥火车站”站名仍为英文翻译“HEFEI RAIL WAY”,同时,地铁3号线站名指引图及3号线车厢外部的站名“合肥火车站”又为英文翻译“Hefei Railway Station”。

3号线车厢外侧“合肥火车站”翻译又为 Hefei Railway Station

回应:

合肥轨道车站站名属于标准地名,

按标准采用拼音拼写

针对网友疑惑,10月10日下午,大皖新闻记者采访了合肥市轨道交通集团有限公司。对方回应,合肥轨道站名依据的是2022年5月1日施行的《地名管理条例》(国务院令第753号)。《地名管理条例》第三条规定,地名包括具有重要地理方位意义的交通运输设施名称。《地名管理条例》第十五条规定,地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写。

“合肥轨道车站站名属于标准地名,依据条例相关规定,合肥轨道联合上级主管部门,邀请行业专家组织实施后确定。”合肥轨道交通公司相关工作人员回应称,针对轨道交通车站导向标识的拼写和译写原则,合肥轨道也曾于2022年10月通过官方微信公众号向市民乘客解释说明。

大皖新闻记者从合肥轨道交通公号上看到,火车站作为轨道交通车站站名时,采用汉语拼音进行拼写。如:合肥火车站 Hefei Huochezhan,合肥南站Hefei Nanzhan,合肥西站 Hefei Xizhan。

至于“合肥火车站”站车内外标识不一的问题,合肥轨道交通回应,合肥火车站作为车站站名时,依据地名管理条例应为罗马字母拼写;作为指引功能时,与实体单位保持一致。“我们目前也正在按照上述标准逐步优化。”相关工作人员说。

延伸:

作为地铁站点命名时

同等于“地名”,应拼音拼写

10月10日下午,大皖新闻记者联系上安徽省资深翻译家王冀皖进行咨询。“合肥火车站、国防科技大学、安农大……这些‘机构’在地铁站点命名时,其实,就是一种‘地名’,指代那一处地方,不是指代某一单位。所以,用拼音拼写地名是合理合规的,也是有文件依据的。”王冀皖说,联合国和我国政府都有相关要求并出台过相关文件。

安医大二附院站Anyida 2 Fuyuan

王冀皖举例说,合肥轨道交通2号线的“安农大”站,作为站名时,它也不再指“安徽农业大学”,而是包括安农大在内的地方,相当于“四牌楼”之类,虽然现在没有“牌楼”,但地名却保留了下来。“因此,‘安农大’站名也得按拼音来,如果今后安农大搬家或更名,对这个地名都没有影响。”

同时,王冀皖表示,世界各国均依照“各国地名按各自地名发音进行拼写,用英文标注地名并不是国际化,英语只是联合国官方语言之一。”一般来说,地铁站内未加箭头指向的依旧为“地名”,也应该用拼音拼写。

针对此情况,大皖新闻记者也致电合肥市民政局地名办,该办工作人员杨东也与王冀皖持相同观点,其表示,按照中文罗马字母拼写法(国际标准)来说,“合肥火车站用拼音标注Hefei Huochezhan是正确的,而同类机构在用作地名时,确实应该用拼音标注。”

3号线“合肥火车站”地铁站内标识仍为HEFEI RAIL WAY

杨东说,地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写。《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。

对于合肥轨道交通站内部分线路站名音译不一致,有些仍为英文翻译的问题,杨东表示,如未按要求设置,会尽快督促对方进行整改。

大皖新闻首席记者 朱庆玲 摄影报道

avatar
BigP
2 楼
反正也没啥洋人,只当是自娱自乐,提高幸福感,不过拼音是罗马拼音还是有里通外国嫌疑
avatar
500miles
3 楼
吹毛求疵

 

 

avatar
紫色海洋
4 楼
跟汉城改名为首尔一样,汉城还是城,首尔就插标卖了。。。。。
avatar
小学同桌
5 楼
安医大二附院,很逗,哈哈哈哈
avatar
Zhuzitaba
6 楼
这事不是早就不新鲜了嘛

N年前即开屎了

avatar
myquestion
7 楼
西藏的英文改成拼音了,下一步把China改成Zhongguo
avatar
小二哥李白
8 楼
干休所怎么翻译?
avatar
无牙
9 楼
FuckRestInstitute
avatar
小二哥李白
10 楼
老干妈一脸茫然。。
avatar
无牙
11 楼
中式英文教学可把驰名品牌玩坏。
avatar
佛布袋
12 楼
别说是英文了,就中文我都没搞清楚--干休所 / 休干所 有什么不同?
avatar
原上草2017
13 楼
货车站与火车站有什么不同?
avatar
无牙
14 楼
Tones differ.
相关阅读
我国地铁站名“拼音化”引热议,如何看待?唱村催生办献上一首《被动》祝叉总快生 By 唱坛500我说过我们村高中的好学生每天要读几百页书,写作几乎每天有,几乎没什么时间刷题【一刻永恒】春风吻上了我的脸【在以色列的炮火声中, I reflect on two remarkable leaders】台球游戏起源葡萄牙骑游记:柳暗花明又一村女孩学绘画的真多,作为EC竞争也很激烈贵州一在建铁路隧道爆炸致5人遇难【冯站长说安全】2023年10月12日2023年10月12日医疗晨报蝶恋花,还是花恋蝶?如祺出行、飞天兆业,拟香港/美国上市,备案补充材料要求(2023年10月7日—2023年10月12日)她净化了你心灵的尘霾麻烦看下以前公寓发过来的付款记录。现在housing付绝大部分。能租给这样的人吗?单妈带三个孩子。运动是好事,运动量大的要注意聆听自己的身体,特别是男的。晨跑晒晒俺在台北旅游时淘的宝贝红色日记 9.21-30沉甸甸的满足感2023年10月12日历史上的今天20世纪美国的科技创新主要靠优秀的移民 21世纪的美国还能继续《问心》追平了,越来越好看,每一个医疗案例都吸引人,人物也越来越饱满,很值得推荐的一部医疗剧。推荐一个女性座谈节目,很喜欢。女生主打的圆桌派。坛友们有看过的吗?2023年10月12日价格早报大美和二美写后记 - 生活中办不到的事儿咱小说里解决千万别把“low tea”翻译成了“低级茶”!真正的意思你绝对想不到!2023年10月12日(周四)冯站长之家三分钟晚间新闻Fleeing Gaza is Impossible跑出“黑马速度” “合肥模式”引发产业蝶变——访合肥市经济和信息化局局长徐斌【一刻永恒】I Will Always Love You晨跑。午餐。电影懒人花园:冰花世界fXckin' A!容易嫉妒的女人一封表扬信三颗星四颗星....【冯站长之家】2023年10月12日(周四)三分钟新闻早餐文学城里包粽子,太好吃啦!午夜行者回国见闻 5
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。