relentless这个词怎么翻译最好?
gooog
楼主 (北美华人网)
有句台词,“I am a man. I am relentless.” 请问这个relentless词义很多。怎么能准确翻译呢? 大家有何好方法?
比如上面这个句子是 1)“我是男人,我冷酷无情” 2)“我是男人,我坚韧不拔”
什么时候用褒义?什么时候用贬义?
最后,为何一个英语单词,却能引出有点矛盾的词义?有人能从词根进化,来分析分析这个词义的进化吗? 也就是为何这个词,能同时表示冷酷无情和坚韧不拔这两个词义?
比如上面这个句子是 1)“我是男人,我冷酷无情” 2)“我是男人,我坚韧不拔”
什么时候用褒义?什么时候用贬义?
最后,为何一个英语单词,却能引出有点矛盾的词义?有人能从词根进化,来分析分析这个词义的进化吗? 也就是为何这个词,能同时表示冷酷无情和坚韧不拔这两个词义?