Redian新闻
>
天宝(天上的宝物)如何翻译
avatar
天宝(天上的宝物)如何翻译# Translation - 译林
z*e
1
想了很久,不知道英文翻译成什么好
avatar
T*y
2
Heavenly Treasure
avatar
z*e
3
sky treasure
haven treasure
space treasure
那个用来说陨石比较好?

【在 T*****y 的大作中提到】
: Heavenly Treasure
avatar
O*e
4
this is really good!

Heavenly Treasure

【在 T*****y 的大作中提到】
: Heavenly Treasure
avatar
O*e
5
please give context

sky treasure
haven treasure
space treasure
那个用来说陨石比较好?

【在 z*****e 的大作中提到】
: sky treasure
: haven treasure
: space treasure
: 那个用来说陨石比较好?

avatar
P*e
6
the treasure in the heaven.

【在 z*****e 的大作中提到】
: 想了很久,不知道英文翻译成什么好
avatar
z*e
7
heavenly treasure
是不是取一语双关呀
形容陨石,天上掉下来的馅饼,中文用天宝很恰当
英文呢

【在 O*******e 的大作中提到】
: this is really good!
:
: Heavenly Treasure

avatar
O*e
8
treasure from space

heavenly treasure
是不是取一语双关呀
形容陨石,天上掉下来的馅饼,中文用天宝很恰当
英文呢

【在 z*****e 的大作中提到】
: heavenly treasure
: 是不是取一语双关呀
: 形容陨石,天上掉下来的馅饼,中文用天宝很恰当
: 英文呢

avatar
I*i
9
god-given
avatar
t*n
10
Heavenly-sent

【在 z*****e 的大作中提到】
: 想了很久,不知道英文翻译成什么好
avatar
b*r
11
a gift from above
avatar
D*a
12
如果要翻译出“送者”无意,受者感激的意味,该怎么翻呢?
given或者sent似乎都不合适。

【在 I***i 的大作中提到】
: god-given
avatar
J*n
13
ding
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。