avatar
是泰戈尔的诗吗?# Translation - 译林
q*z
1
天空中没有飞鸟的痕迹,
而我却已掠过
飞鸟集的?我刚才查过,怎么没发现
还是我记错了?
英文原诗是什么?
avatar
m*e
2

老泰应邀坐隐形飞机试飞后的感想.
I leave no trace of wings in the air,
yes after I have looted :)
avatar
q*z
3
这么先进,什么样的战斗机?
avatar
m*e
4

看不太出来什么地方译得不对。
嫌“鸟”(niao3)不妥?改成“了”(liao3)?
和下面的“过”倒是呼应了,但太板了吧?

【在 m*e 的大作中提到】
:
: 老泰应邀坐隐形飞机试飞后的感想.
: I leave no trace of wings in the air,
: yes after I have looted :)

avatar
h*y
5
Fireflies。
不在飞鸟集。难怪你牵上“飞鸟的痕迹”。

【在 q***z 的大作中提到】
: 天空中没有飞鸟的痕迹,
: 而我却已掠过
: 飞鸟集的?我刚才查过,怎么没发现
: 还是我记错了?
: 英文原诗是什么?

avatar
a*y
6
No, it was not correct.
应该是 "天空中没有翅膀的痕迹" :P

【在 m*e 的大作中提到】
:
: 看不太出来什么地方译得不对。
: 嫌“鸟”(niao3)不妥?改成“了”(liao3)?
: 和下面的“过”倒是呼应了,但太板了吧?

avatar
s*n
7
I leave no trace of wings in the air,
but I am glad I have had my flight.
----Fireflies
这句好象有很多种译法,不过感觉好象都有些变调.

【在 q***z 的大作中提到】
: 天空中没有飞鸟的痕迹,
: 而我却已掠过
: 飞鸟集的?我刚才查过,怎么没发现
: 还是我记错了?
: 英文原诗是什么?

相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。