w*u
2 楼
Found one by google:
wine-dark sea: 酒蓝色的洋面...hmm, any attempt to make this better? :)
The other one: 当年轻的黎明,垂着玫瑰红的手指,重现天际... my teeth... ;-)
Chinese Translation:
http://www.mypcera.com/book/wai5/hema/ads/001.htm
English:
http://www.fordham.edu/halsall/ancient/odysseyBL.html
【在 w*u 的大作中提到】
: 还有“rosy-fingered dawn", 有什么固定翻法吗? //bow
相关阅读