美国多姿多彩的语言
2021年6月, 哈里斯副总统在访问华盛顿一所学校时与双语学生及老师交谈。(© Manuel Balce Ceneta/AP)
据人口普查局(the Census Bureau)统计,最近三十年来,美国在家里说除英语以外语言的人数几乎增加了两倍,从2310万(约10人中1人)增加到6780万(约5人中1人)。
根据非营利性服务机构 “无国界翻译 “(Translators Without Borders)的数据,美国有350至430种正在使用的语言,使其成为地球上语言最多样化的国家之一。这一数字与美国人口普查局估计的 “超过350种语言 “一致。
美国人的根可以追溯到地球的每个角落,许多人能说他们自己或其祖先所来自的地方的当地语言。
(State Dept./M. Gregory)
换言之,虽然在家里只说英语的美国人口仍占最大比例(78.4%),但越来越多的美国家庭 (21.6%) 说英语以外的语言。
西班牙裔是美国最大的少数民族群体,因此,西班牙语是美国家庭中最常用的非英语语言也就不足为奇了。大约有4200万人在家里讲西班牙语(大约占讲非英语语言的人的三分之二)。
(State Dept./M. Gregory)
美国家庭中使用最多的前五种非英语语言还包括中文(349万人在美国家庭使用,占这类家庭的5.2%);他加禄语(Tagalog,170万人使用,占2.6%);越南语(150万人使用,占2.3%);以及阿拉伯语(120万人使用,占1.9%)。
振兴英语
美国使用语言的增加丰富了美式英语,它不断地从 “借词 “中演变发展。莱斯大学(Rice University)语言学教授苏珊娜·凯默 (Suzanne Kemmer) 写道:“说英语的人总是从所接触过的一切文化的语言中借走词汇来使用,这是他们文化历史的一部分”。
由于墨西哥菜的流行,英语国家的人每天都在使用很多西班牙语单词。此外,美国的州和城市经常以“圣人saints”(旧金山、圣克拉拉等)或地理特征的西班牙语来命名。例如,蒙大拿(Montana)州的名字取自于西班牙语中的 “山”(”montaña”),而加利福尼亚州的蒙特雷(Monterey)市的名称则是一个西班牙语单词,意思是 “国王的山”。
在拉斯维加斯的牛仔节上,一个牛仔从一匹野马上被抛下。”Rodeo “是一个已经进入英语词汇表的西班牙语单词。(© John Locher/AP)
“Rodeo”这个词和 “Alligator”(出自 “el lagarto”,意思是 “蜥蜴”)一样,都源自西班牙语。西班牙语也扩大了英语词汇量,仅举几例来说,”barracuda”、”aficionado”、”plaza”、”tango”、”bonanza”、”savvy”、”coyote “和 “vigilante”(”看守者”)等均借用于西班牙语。
像西班牙语一样,汉语为讲英语的人提供了大量与食物有关的词汇,也提供了诸如”gung-ho”(“工合”,意为“斗志昂扬”)和 “typhoon”(台风)一类的词汇。
美国俚语 “boondocks”(或简称 “boonies”)来自他加禄语的 “bundók”一词,意思是 “山”,用来作为乡间山区的简称。而越南语的 “pho”,是一种传统汤菜的名称,为各地讲英语的美食爱好者使用。
像西班牙语和汉语一样,阿拉伯语一直对英语语言贡献良多。诸如 “algebra”(代数)、”giraffe”(长颈鹿)、”sofa”(沙发)、” tariff” (关税)、”safari”(旅行)、 “alchemy”(炼金术)、”gazelle” (羚羊)、”alcohol”(酒精)、 “cotton” (棉花)、”sugar” (糖) 以及”ghoul”(食尸鬼)等常用词均来自阿拉伯语。
https://share.america.gov/zh-hans/united-states-rich-in-languages-zh/
微信扫码关注该文公众号作者