英语中询问别人年龄是否不礼貌?
不少人在上学的时候老师可能讲过不要用英语直接问对方年龄。这一说法要分情况来讨论,在英美国家这一点的确如此,贸然问别人年龄可能会被视为一种冒犯,是不礼貌行为。但在一些亚洲以及欧洲国家(比如德国和荷兰),询问年龄并不被视为冒犯。比如BBC曾经有一篇文章提到,在韩国问对方年龄甚至是一种社交礼仪,因为人们要根据年龄来区分长幼以及确定是否需要使用敬语。
那么,为何在英美国家询问年龄不礼貌呢?一个重要原因是一些人不想因为年龄而被别人定义,他们不想被人认为是“太老”或者“太年轻”。举个例子,有些人到了七八十岁还在工作学习旅游,他们不认为自己已经老了。如果这时候有人问年龄,他们会认为别人是在暗示他们在这个年龄段做这些事不合适。即使是年轻人也会对年龄问题感到不舒服,比如网上经常有类似“30岁前必须完成的事情”这样的帖子,提醒你到了某个年龄必须完成某些事情,取得某些成就。这种情况下询问年龄会让年轻人产生焦虑。
不过在英美国家也并不是所有人都认为年龄话题很敏感,比如询问儿童年龄一般没什么问题。还有一些成年人认为年龄只是一个数字,并不能代表什么。此外,人们也更加愿意和关系好的朋友讨论年龄话题。
那么,如果在某些场合确实需要询问对方年龄,可以怎么问呢?直接问"How old are you?"显然不是一个好主意(除非跟对方关系很好),我们可以采用委婉一点的问法。如果面对的是年老一点的人,可以说:Do you mind telling me how old you are? You have so much energy. 或者:You look so youthful! Do you mind me asking your age?
另外一些比较温和的问法包括"Are you comfortable sharing your age?" 以及"Do you feel all right sharing your age?"
除了直接提问,我们也可以采取一些“曲线救国”式的方式来提问,比如询问他们是什么时候毕业的。美国高中生毕业年龄大概是18岁,本科毕业大概是22岁,可以根据毕业距今时间来反推年龄。如果你知道对方读过大学,那么可以问:When did you graduate from college? 如果对方没有读过大学,可以问:When did you finish high school?
有时候我们也可以先说自己的年龄,说完后可以看看对方的反应,一些人可能也会分享自己的年龄信息。比如:I can’t believe I’m 30/35/40 already. The past few years flew by.或者可以提到过去某件事发生时自己的年龄,比如:I was 14 when the first iPhone was released.
这种曲线询问年龄的方法还有很多,我们可以根据具体语境来灵活应对。
我们最近推出了一个“外刊综合社群”,通过精读外刊用两个月的时间重点提升阅读、写作以及听力水平,社群明天开班,有需要的同学欢迎参加:如何通过精读外刊文章提升英文水平
微信扫码关注该文公众号作者