外媒报道: 中国热议“白人饭”
点击下方视频,关注视频号
【Albert英语小课堂】
欢迎点赞、转发、评论
👇👇
The post is part of a trend among Chinese social media users who are recreating “báirén fàn” or “white people food” to better understand – or poke fun at – western packed lunches made up of bland ingredients such as raw vegetables and sliced meats.
Some people in China see lack of ingredients as an advantage, though, as it means there’s less hassle in preparing the meals. People siding with such views also point out that it could help fight the after-lunch drowsiness the hearty Chinese meals cause.
📝重点词汇与表达
The post is part of a trend among Chinese social media users who are recreating “báirén fàn” or “white people food” to better understand – or poke fun at – western packed lunches made up of bland ingredients such as raw vegetables and sliced meats.
Some people in China see lack of ingredients as an advantage, though, as it means there’s less hassle in preparing the meals. People siding with such views also point out that it could help fight the after-lunch drowsiness the hearty Chinese meals cause.
The post is part of a trend among Chinese social media users who are recreating “báirén fàn” or “white people food” to better understand – or poke fun at – western packed lunches made up of bland ingredients such as raw vegetables and sliced meats.
Some people in China see lack of ingredients as an advantage, though, as it means there’s less hassle in preparing the meals. People siding with such views also point out that it could help fight the after-lunch drowsiness the hearty Chinese meals cause.
📝重点词汇与表达
recreating /ˌriːkriˈeɪtɪŋ/
再创造,重新制作
báirén fàn /baɪ rɛn fæn/
白人饭,西式快餐
poke fun at /poʊk fʌn æt/
取笑,嘲笑
western /ˈwɛstərn/
西方的
packed /pækt/
装满的,塞满的
bland /blænd/
清淡的,无味的
ingredients /ɪnˈɡridiənts/
食材,原料
Albert老师连续3晚直播
带你构建英语思维
轻松突破口语屏障
👇👇👇
微信扫码关注该文公众号作者