首届世界诗歌翻译大赛9号作品 倪庆行
海外诗人
加拿大海外作协
题字:黄元元先生
总编:Maggie L(麦琪)
诗人展示作品
海外诗人
9
梦里的香山
文/邹中海
译/倪庆行
梦里的香山
是以沉香
奇花异草
构成的画卷
现实的香山
一曲笛音
传承久远
香山茶园
绿枝挂满灵性的思念
沿着云雾梯田
釆一缕山里月光
把妩媚的花香倩影
留在唇齿之间
指尖
轻放
续上一杯
尖山山泉
用心煮沸
八百年茶艺红尘
为你再次写下
爱你的诺言
一一写于2022年8月28日
The Fragrant Mountain in Dream
By Zou Zhonghai
The Fragrant Mountain in dream
is a picture scroll
consisting of
eaglewood
exotic flowers and rare herbs
The Fragrant Mountain in reality
is a flute melody
inheriting a long history together with The Fragrant Mountain Tea Garden
where spiritual thoughts are hanging on
green twigs
Strolling along the cloudy terrace
you can pick a beam of moonlight in the mountains
and leave the charming fragrance of flowers their delicate figures
lingering between lips and teeth
With your fingertip
handling with care
you can add a cup of the Tapering Mountain spring water
which you can boil with great care
The tea ceremony with a history of eight centuries
will write down your love promise once more
Written on August 28, 2022
Translated by Ni Qinghang
诗歌大赛(第四季)
首届世界诗歌翻译大赛征稿
大赛细则
【第四届世界诗盟”加拿大诗歌节“诗歌大赛】 全球征稿
一:大赛设 世界诗盟“加拿大诗歌节”诗歌大赛 一等奖 1名
二:大赛设 世界诗盟” 加拿大诗歌节”诗歌大赛 二等奖 2名
三:大赛设 世界诗盟 “加拿大诗歌节”诗歌大赛 三等奖1 5名
四:翻译奖30名
五:总顾问:英国教授,著名翻译专家 NEAL叶念伦先生
主办方:加拿大海外作家协会
联合承办
英国华文写作家协会
加拿大海外作家协会多伦多分会
加拿大海外作家协会英国分会
加拿大海外作家协会湖北分会
加拿大海外作家协会美国分会
加拿大海外作家协会浙江分会
加拿大海外作家协会上海分会
加拿大海外作家协会天津分会
加拿大海外作家协会河南分会
加拿大海外作家协会广东分会
加拿大海外作家协会哈尔滨分会
加拿大海外作家协会北京总社
加拿大海外作家协会山西总社
加拿大海外作家协会香港总社
加拿大海外作家协会香港分社
参赛投稿微信:maggie、Elizabeth、伊夫、Hans、张耀光、 Pengyu 、 London 樂王爷、陂北、新、翰墨先生 、小图、王昭荣、手掌的命运线、卓成、月印无心、林宁
参赛标题写明“首届世界诗歌翻译大赛”字样
参赛后请关注“海外诗人”公众号,初评入围后会在”海外诗人“上刊发。比赛结果会在“加拿大海外作协官方网站”(www.28owac.com)上公布。
该大赛由著名翻译专家团队组成的评委进行公正选评
大赛截至日期:自即日起至于12月31日止,每人限投翻译诗篇三篇,每篇不超过三十行。
奖品设置:
1一等奖1名 奖品 国产大熊猫画1米X2米 一幅
2二等奖2名 奖品 熊猫画0.5米X1米 两幅
3三等奖15名 奖品:国宝画A3尺寸 十五幅
4翻译奖30名 奖品:国宝画A4大小画面 三十幅
加拿大海外作协投稿邮箱:[email protected]
奖品赞助方:GC GROUP中国南京译赢天下翻译服务中心
扫码获取更多精彩
微信扫码关注该文公众号作者