Redian新闻
>
“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?

“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?

公众号新闻

厚积薄发,意为多多积蓄,慢慢放出。形容只有准备充分才能办好事情。


这个成语出自苏轼的《送张琥》:“呜呼,吾子其去此而务学也哉!博观而约取,厚积而薄发,吾告子止于此矣。”


‍意思就是指要经过长时间有准备的积累才能大有可为,施展作为。这个词如何用英语来解释呢?一起来学习。


以下中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果——《中华思想文化术语》丛书。


厚积薄

Build Up Fully and Release Sparingly.



充分地积累,少量地释放。多指学术研究或文艺创作等首先要广泛汲取前人已有的知识和成果,待有了深厚的积累和坚实的基础,再一点儿一点儿地从事学术研究或文艺创作,尝试提出独到见解,或在前人的基础上有所创造。

The term means to accumulate as much as possible but to release a little at a time. This often refers to the process of scholarly research or artistic creation, in which one should first extensively absorb the knowledge and results of others to acquire a wealth of knowledge and lay a solid foundation. On this basis, one is engaged in further scholarly studies or artistic creation, attempting to make new accomplishments.


引例


博观而约取,厚积而薄发,吾告子止于此矣。(苏轼《稼说——送张琥》)

Read widely and absorb the best from the books you read; acquire deep learning and share it gradually – that is all I can tell you. (Su Shi, An Allegory for Zhang Hu on Growing Crops)



诚意

Be Sincere in Thought.



使追求日用伦常之道的意愿真实无妄,在知晓日用伦常之道的基础上,确立起内心对此道的认同与追求。内心的真实意愿会自然地表现于言行之中。个人的道德行为应出于真实的意愿,而不应在没有真实意愿的情况下仅仅使外在的言行符合道德规范

The pursuit of moral principles in daily life should be true and sincere. One can only identify and follow the principle of “sincerity in thought” on the basis of understanding the moral principles in daily life. One’s true desire will then naturally reflect itself in one’s daily behavior. An individual’s moral conduct must stem from a genuine wish and must not just conform superficially to the moral principles without true intention of practicing them.


引例


诚其意者,自修之首也。(朱熹《大学章句》)

Being sincere in thought is of primary importance in self-cultivation. (Zhu Xi: Annotations on The Great Learning)



Listen to Both Sides.



指广泛听取各种意见。领导者在决策之前,一定要广泛听取各种意见,综合、吸纳其中的合理部分。它要求领导者无偏无私,虚怀若谷。这样,各方都能畅所欲言,而领导者也能集思广益,权衡利弊,从而保障决策的正确和施策的畅通。

It means to listen to diverse points of view. Before making decisions, leaders must listen to all kinds of opinions and synthesize them so as to extract the most sensible arguments. To do so, a leader must be impartial and open-minded. Only in this way can the parties concerned speak their minds, which, in turn, will enable a leader to benefit from various ideas, weigh the trade-offs, make correct decisions, and ensure their successful implementation.


引例


兼听齐明,则天下归之。(《荀子·君道》)

Listen to both sides and it will make one wise and well-informed, thus ensuring a broad support all over the land. (Xunzi)



省吾

Reflect on Oneself Several Times a Day.



多次反省自身。“三省吾身”是儒家所主张的一种道德修养方法。儒家认为,德行的确立取决于自身的追求与努力。因此应时时反省自己的言行与内心,并以此作为修养道德的基本方法。每日应多次反省自身是否存在不足,有则改之,无则加勉。

Reflecting often on what one does – this is a way of self-cultivation of virtue advocated by Confucianism. This school of thought holds that as moral integrity is established with one’s efforts of self-cultivation, one needs to constantly examine his words and deeds as well as what he has in mind as a fundamental way of improving himself. One should everyday reflect many times to see if there is any room for improvement.


引例


曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《论语·学而》

Zengzi said: “Each day I reflect on myself several times: Have I tried all my best to help someone when offering advice to him? Have I kept my word to my friends? Have I reviewed what I learned?” (The Analects)


中华思想文化术语


《中华思想文化术语(历史 哲学 文艺)》是国务院批准设立的“中华思想文化术语传播工程”的成果之一,以学生和教师等群体为读者对象,为其研读、理解和翻译中华思想文化相关内容提供准确权威、正本清源的参考。

这些术语反映了中国传统文化特征和民族思维方式,体现了中国核心价值,编写者用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,目的是在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。

来源:中华思想文化术语传播工程


China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读




春运倒计时!当你高铁座位旁边是个大学生......



微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
土耳其之行(4):酒庄和小鎮知乎瞎扯|你见过哪些绝妙的翻译?又骗又泼的典范“She is hard-nosed”是什么意思?地主苦乐篇:洗碗机三修记pig out 是什么意思?这3类人必看!运营、设计、开发转产品,该怎么做?What's eating you 是什么意思?当然不是“什么正吃你”!家居自己做过的事系列:电工(3)卢梭那句“人生而自由”,是错误翻译?at sixes and sevens 是什么意思?you excel me是什么意思?可不是你表格我!我羽绒服上的“goose down”什么意思?衣不在“厚”,有“绒”则暖!素湃又轻又暖宇航科技抗寒服外套,机能时尚外观![干货] 一个人说话有底气,“底气”怎么翻译?走红校园的“军大衣”如何翻译?| 1 min learning English欲望[干货] “龙行龘龘”怎么翻译?chicken out 是什么意思?[干货]口语中的“go by”什么意思?59元抢天鹅绒床笠,保暖软糯,怎么翻滚都不乱!童年玩具大揭秘:“魔术翻板”到底是怎么翻身的?法律翻译|马斯克诉OpenAI起诉书全文中文翻译(清北复等法学生翻译版本)鹦鹉:老登什么意思,断头饭吗?59元宜家天鹅绒床笠速抢!保暖软糯,怎么翻滚都不乱!She is your double可不是“她是你的双倍”!那是什么意思?lady是女士,bird是鸟,那ladybird是什么意思?可别想歪了!钱收到了吗?被洪水淹没的加州城镇获数百万美元的援助,该怎么分?不好意思,今年女留学生才是站在了留学鄙视链的顶端“狼吞虎咽”说 eat quickly 没意思,说这个!很赞!拆穿多没意思,年纪大了,就喜欢看别人演戏英国曼大这句英文口号挺绝的,你如何翻译?讨厌学X思,理解学X思,拥抱学X思go to dogs 是什么意思?big name 是什么意思?
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。