人类低质量翻译鉴赏(19)来啦,又给大家收集了10个高质量的“低质量翻译”,继续在爆笑中学英语! 对了,想看合集的同学,移步我的 b 站,有“人类低质量翻译鉴赏”的合集,从第一期到最新一期,很全哦! 本期开整: 1.《请勿摇晃》 这是某个索桥,上面有块拍子“请勿摇晃”,英语翻译为 Do not rock... Rock 作动词单独用表示“摇滚”,do not rock 在说“请勿摇滚”... 招牌里的这位博主还做了这个手势,不过不是这个手势吧,这是非常六加一了... 摇滚是这个手势(Let's rock!): 当然,rock 也有“摇晃”的意思,但后面要跟宾语, 所以这里要说 Do not rock the bridge。 2.《可颂》 可颂都吃过吧,我们看到这个标签牌上,“可颂”被翻译成了 is awesome看来这个机翻把“可颂”理解为了“可被歌颂的”。 而作为面包的“可颂”实际上是音译,原文是 croissant,来自法语。 croissant 的词源是 crescent,就是“月牙”,你看croissant,Crescent发音和拼写都很像吧。 老外认为这种面包像月牙,而中国人认为它像牛角,所以又叫它牛角包,思维差异蛮大的。 3.《烟头》 这块环保公示牌上写着:烟头不落地,园区更美丽,英语翻译是:The head is not thrown away, the park is more beautiful. 画风很诡异啊,“头不落地,园区更美丽”,难道这园区满地都是头? “烟头”不是 head,而是 cigarette ends 或 cigarette butts。 其实老外的公示语不像咱们动不动就来句小作文,他们的语言挺朴素的: 4.《床上用品》 这是商场楼层介绍,“床上用品”被翻译为 Bed is tasted,我捋捋它的脑回路啊:床上用品,床是用来品的,Bed is tasted。 “床上用品”有一个标准英文说法,叫 bedding。 5.《白首不分离》 这根红色的棒子就是那种拉炮彩带,上面印着一行字“白首不分离”,很温馨,看样子这是一辆去接新娘子的婚车。 但英文翻译瞬间变恐怖片了——White head does not seprate(白色的头不会裂掉),画面太美我不敢想象。 “白首不分离”的上句是“愿得一人心”,整句话可以这样翻译 catch one’s heart, never be apart,这押韵怎么样? 6.《距离产生美》 这块牌子上写着“距离产生美,请勿亲密接触”,应该是让游客不要触摸景物。但他把“距离产生美”翻译成了 distance is from the United States(距离来自于美国)。 这里的“美”不是美国啊,而是“美好”,这里的“距离产生美”我觉得可以这样翻译:Beautiful things are better seen than touched. 下面这句“谢绝亲密接触”也翻译得很无语,decline 可以表示“谢绝”,但句子没有主语,还莫名其妙用了个过去分词; 另外,intimate contact 更多是是描述人类之间的爱抚动作,正确英文很简单,就是 Do not touch。 7.《填单台》 这是银行里的填单台,你可以在这里填写各种表单。 “填单台”被翻译为 fill in a single,按字面意思来理解就是“把一只单身狗填进去”,a single 在英语中表示“一位单身人士”。 顺便提一句,fill in 和 fill out 都表示填表的“填”,但fill in 侧重表示填写具体空格,而 fill out侧重表示完成整张表单的填写。 所以这里的“填单台”可以被翻译为 Fill out Form here. 8.《全家福》 我们看到这家馄饨店有个系列叫“全家福”,被翻译成了 family photo...把“全家福”理解为全家福照片了。 馄饨的全家福系列应该指一碗馄饨各式各样的馅儿都有,这种情况在英语中叫 mixture 或者 assortment。 9.《总服务台》 这个“总服务台”被翻译为 total desk Total 表示“全部的、总体的、完全的”,你可以说 total number 总数;total profit 总利润,甚至total darkness 一片漆黑,但 total desk...doesn’t make any sense 其实总服务台上面贴一个大写的“INFORMATION”就行,外国人不管是“总”的还是“分”的。 10.《电瓶车》 这是电梯里禁止电瓶车进入的公示语,英语翻译成这样:prohibit battery cars from entering the elevator,怎么?电瓶车都成精了,能自己进来? 另外,电瓶车怎么是 battery cars?电池汽车? 电瓶车,俗称小电驴,英文是 e-scooter,电梯里的英语应该这样写:E-scooters are not allowed. 好啦,本期内容就到这里,喜欢的话,别忘了点赞支持,我是侃哥,咱们下期见!