如何更好的翻译中国的成语# Translation - 译林
b*y
1 楼
中国有很多的成语,都是一些有着特定的意义的,甚至有些还是有着特殊的含义,在翻
译的时候,真是让人头疼。
但是中国的成语可以更好的反应当时的意思,而且总不能要求别人不要说成语吧,这也
是不现实的。我自己也是对成语方面的翻译非常感兴趣。
那么到底应该怎么才能更好的翻译中国的成语呢?
如果就是这样直白的把成语的意思翻译出来,总是觉得不太满意的感觉。可是自己也不
知道应该怎么把成语更好的翻译。
或者说是不是可以把中国的成语,和英语里面的一些相结合呢?
译的时候,真是让人头疼。
但是中国的成语可以更好的反应当时的意思,而且总不能要求别人不要说成语吧,这也
是不现实的。我自己也是对成语方面的翻译非常感兴趣。
那么到底应该怎么才能更好的翻译中国的成语呢?
如果就是这样直白的把成语的意思翻译出来,总是觉得不太满意的感觉。可是自己也不
知道应该怎么把成语更好的翻译。
或者说是不是可以把中国的成语,和英语里面的一些相结合呢?