Redian新闻
>
埃及政要谈“一带一路”倡议: 愿景变为现实 共创繁荣未来

埃及政要谈“一带一路”倡议: 愿景变为现实 共创繁荣未来

公众号新闻
埃及社会主义党总书记艾哈迈德·沙班20日在《中国日报》撰文称,中国提出“一带一路”倡议时,得到了大多数发展中国家和人民的支持,因为他们相信中国的共享精神、共赢诚意和共同繁荣的未来愿景。

When China proposed the Belt and Road Initiative, it was supported by most of the countries and peoples of the developing world. They did so because they believe in China’s vision of an equitable and fairer world order, its sincerity in facilitating overall human progress and its spirit of sharing in order to build a prosperous future for all.


团结互信 促进全球繁荣稳定



2013年9月7日,在哈萨克斯坦纳扎尔巴耶夫大学的演讲中,习近平主席阐述“一带一路”倡议时说:“千百年来,在这条古老的丝绸之路上,各国人民共同谱写出千古传诵的友好篇章。两千多年的交往历史证明,只要坚持团结互信、平等互利、包容互鉴、合作共赢,不同种族、不同信仰、不同文化背景的国家完全可以共享和平,共同发展。这是古丝绸之路留给我们的宝贵启示。”

In a speech delivered at Nazarbayev University in Astana, Kazakhstan, on Sept 7, 2013, President Xi Jinping explaining the vision of the Belt and Road Initiative, said: “Throughout the millennia, the peoples of various countries along the ancient Silk Road have written a chapter of friendship that has been passed on to this very day. More than 2,000 years of exchanges demonstrate that on the basis of unity, mutual trust, equality, inclusiveness, mutual learning and mutually beneficial cooperation, countries of different races, beliefs and cultural backgrounds are fully able to share peace and development. This is the valuable inspiration we have drawn from the ancient Silk Road.”


“一带一路”倡议贯穿亚欧非大陆,破除了自然屏障与和人为藩篱,这项全球发展计划旨在加强国际贸易和人员之间的交流,推动跨文化交流,实现全球和平与团结。

The Belt and Road Initiative is a global development project that transcends national borders and continents, as well as natural and man-made barriers. Its aim is to strengthen economic cooperation among the countries involved, and promote cultural exchanges among them, and better connect countries so everyone could benefit from the initiative.


  “一带一路”倡议显著促进了相关国家和地区的贸易畅通。丝绸之路经济带总人口近30亿,市场规模和潜力独一无二。各国在贸易和投资领域合作潜力巨大。

In his speech, President Xi, while making clear some of the prospects of the Belt and Road Initiative in enhancing and smoothening trade flow, stressed that the envisaged economic belt along the Silk Road is inhabited by nearly 3 billion people and it represents the biggest market in the world, with enormous, unparalleled potential for trade and investment cooperation between the countries involved.


合作共赢 推动新型国际关系


按照规划,以埃及为中心的阿拉伯国家是“一带一路”倡议能否在全球顺利推进关键地区之一。阿拉伯国家的积极参与也将直接影响到“一带一路”建设的推进。

According to the plan, we can say that for the smooth progress of the initiative, the Arab region, with Egypt at the center, is one of the most critical regions in the world. Yet the active participation of the Arab countries in the Belt and Road projects will be directly related to the success of the initiative.


作为古丝绸之路的重要组成部分,中国与阿拉伯地区国家的经济、文化(交流源远流长。在阿拉伯有一句古谚语:“求知去吧,哪怕远至中国”,尽管中国与阿拉伯地区山水相隔,但即使在古代,中华文明在阿拉伯国家中也是家喻户晓的。

First, the Arab countries are an important part of the ancient Silk Road. The economic and cultural (civilizational) exchanges between China and the Arab countries go back to ancient times. In fact, an ancient Arabic proverb says, “Seek knowledge even if you have to go as far as China.” Despite the physical distance between China and the Arab region, China’s high civilizational status was well known in the Arab region even in ancient times.


阿拉伯地区在“一带一路”建设中占据独特的重要地理优势,包括一些重要的海上航线和航道,像霍尔木兹海峡、曼德海峡和苏伊士运河等。此外,阿拉伯地区丰富的石油、天然气、清洁能源、矿产等自然资源也是促使阿拉伯国家特别是埃及积极参与“一带一路”倡议的重要因素。

Second, the Arab region occupies a unique and important stretch of the Belt and Road Initiative’s target path including important sea routes and lanes, and bays such as the Strait of Hormuz, the Strait of Bab el-Mandeb and the Suez Canal. The Arab region is also rich in natural resources such as oil, gas, clean energy and minerals, which is an important factor prompting the Arab countries, especially Egypt, to take an active part in the initiative.


同时,为了发展经济、实现基础设施现代化、提高生产能力,并从广泛的商业、政治和物流合作中受益,许多阿拉伯国家,特别是埃及,比以往任何时候都更希望吸引来自中国和其他参与“一带一路倡议经济体的投资和资本,并与之加强科技方面的交流与合作。

Third, in order to develop their economies, modernize their infrastructure facilities, increase their production capacity, and benefit from extensive commercial, political, and logistical coordination, many Arab countries, particularly Egypt, need now more than ever to attract investment and capital from and take advantage of the strong scientific and technological capabilities of China and the other economies participating in the Belt and Road projects.


福泽后代  “一带一路”倡议前景光明



值得一提的是,埃及是最早承认中华人民共和国的国家之一,也是第一个无视并勇敢跨过 “美国红线”的阿拉伯国家。埃及独立的外交政策立场促使许多其他阿拉伯国家争相效仿,这份互相尊重的坚定友谊至今依然延续着。

It is worth recalling that Egypt was one of the first countries to recognize the People’s Republic of China and the first Arab country to take the courageous step in defiance of the “American redline”. Egypt’s independent foreign policy stance prompted many other Arab countries to follow in its footsteps. And the bond of friendship and mutual respect that united Egypt’s leaders of the time with their Chinese counterparts remains strong to this day.


在中国共产党第二十次全国代表大会上,“一带一路”倡议的重要性也再次得到了强调。

It is a felicitous coincidence that the bright prospects of the initiative is also highlighted in the ongoing 20th Congress of the CPC. 


“一带一路”建设的巨大成功,将有助于中国实现第二个百年奋斗目标,即把中国建设成为富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国。

Beijing is on road to making the Belt and Road Initiative a grand success, which will also help the country to fulfill its second centenary goal of developing China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful.


这一伟大倡议旨在促进共赢的新型国际关系也必将给世界带来繁荣与稳定。

We are confident that future generations will enjoy the fruits of this great development initiative, and help build a new world of prosperity and peace.


推 荐 阅 读






微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
中国-沙特峰会,一带一路上的双向奔赴【中澳建交50周年50人】签订一带一路协定,频遭政府质疑,维州州长Daniel Andrews聚焦丨人大国发院区域国别论坛(第十期):中泰高铁潜在旅客研究及政策建议在美国206.小偷女、围尸转、房没收【全球市场】“一带一路”贸易差额与偿债能力—2022年Q3“一带一路”概况追踪这你得听听 | 未来愿景初秋的风景(小诗2首):此时是秋?还是夏?临王羲之《转佳帖》后记美国新国家安全战略的四大变化及政策走向习近平:共创开放繁荣的美好未来司马南还活着就“备极哀荣”了钱学森的这些预言,正一个个成为现实【侨报社论】马克龙访美 谈“感情”也谈“钱”积极探索服务贸易新业态新模式“一带一路”人才发展项目2022年贸易畅通高级研修班开班会议预告丨人大区域国别论坛(第十期):中泰高铁潜在旅客研究及政策建议见证“一带一路”新貌,中国公司前沿技术在印尼得到广泛应用——这些海外员工讲述身处中国企业、观察中国的真实感受获国汽投资及政府平台战略投资,智能新能源汽车互连解决方案提供商「卓劼智连」完成数千万元Pre-A轮融资|36氪独家【双养日课 999】莫让“标签”成为现实深度 | “它可能成为现实”,世界开始严肃看待普京核战威胁澳大利亚维州大选:那个支持维州加入中国“一带一路”的州长再次连任!2022“金晖奖”申报启动:数字领航未来,共创工业互联网新生态永兴岛上的气象员:一带一路上的南海“风云哨兵”45岁李小冉婚姻现状令人唏嘘:求婚现场的笑柄终于还是沦为现实了…两手准备?德媒:朔尔茨访华后,正在策划和“一带一路”抗衡方案第三季度盈利不及预期,AMD5年前景变得迷茫?解码中国式现代化:共建“一带一路”重磅会议倡议:“十四五”末我国累计装机需超1亿千瓦!香港学者: 外媒称“一带一路”是“债务陷阱”“新殖民主义”, 究竟错在哪儿?不见得都是为了发财,有的纯属虚荣心作祟“一带一路”交通互联互通迈上新台阶共享“中国机遇”,共创繁华未来第五届中国国际进口博览会|新时代中国,共创开放繁荣美好未来海外中资最大单体钢铁厂成“一带一路”标杆,一家中企出海的笃定与决心“一带一路”倡议促进中欧间商机和文化交流——这些海外员工讲述在中国企业的真实感受银幕有界,共创无界 | 唐季礼担任中国—东盟电影论坛共创大使
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。