Redian新闻
>
“手机忘在家”不是“I forgot my phone at home.”

“手机忘在家”不是“I forgot my phone at home.”

公众号新闻























































































遗忘,

大概是现代人最擅长的事情。

比如,

今天出门太赶了,

到公司才发现手机落在家里。

那么把手机落在家里英文说成,

“I forgot my phone at home.”

作为一个中国人,

能听懂这句话的意思,

但是其实说错了。

如果是歪果仁听到这话肯定会懵逼,

理解成:

“你在家不记得你的手机是什么了?”

那就太诡异了!


We use forget something to say that we accidentally left something behind. We don’t say where.


我们用forget something来表示我们不小心把什么东西遗落下。我们不说在地点。


比如,

●I've forgotten my phone I'll have to go back home for it.

我忘记带手机了,我得回家拿。


●He got wet because he forgot his waterproof jacket.

他淋湿了,因为他忘了带防水夹克。

We use leave something when we say where (at home, on the bus, etc.).


当我们说忘在在哪里(在家里,在公交车上等)时,我们用leave某物。


比如,

●I left my phone at home this morning and had to go back for it. 

今天早上我把手机落在家里了,不得不回去拿。

I forgot my phone at home.


We also use leave something to say that it was intentional.


我们也用leave something来表示故意放下。

forget是个从学生年代开始就易错的单词,

我们记住它的意思,

但是往往忽略它的用法。

要表达忘记了带什么东西,

可以用“forget”,

但是如果说把某样东西忘在什么地方,

要用“leave”。

简单说,

用 forget 或 leave 的关键在于有沒有“地点”。


就比方说我们用“落[là]”这个字表示我们忘记

我们常会说“某物落在某地”

“钥匙落在学校”

“衣服落车上了”

直接说“某物落”其实是稍微有些奇怪,

但是也能理解


例:

I left my phone at home.

我把我的手机忘在家里了。

I forgot to bring my phone.

我忘了带上我的手机。


好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?


靠谱英语——助你知世界,学英语!


给你带来最新双语国际趣闻时讯

出国必备英语知识和学习技巧

&育儿心得和留学移民资讯

请长按二维码关注我们!


微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
“Give me some sugar”不是“给我点糖”,真正的意思让人脸红~“I have a thing for you”不是“我有东西给你!”理解错了就尴尬了!果粉iPhone选色心理学 专家曝可以看出「这人有怪癖」!iPhone解锁密码外流救不回 窃贼靠1招永远锁死Apple IDGetting to ‘No’: How I Negotiated My Bride Price AwayHow a Forgotten Park Birthed a Revolution暮色Chinese Professor Suspended For Racist, Homophobic SpeechFar From Home: Meet the Migrants Returning to Shanghai好是 Kagome、糟也是 Kagome? | Ising专栏iPhone用久觉得卡卡?五个技巧让手机"回春"程麟荪:中国计划经济的起源与资源委员会 (ZT)柏林工大也有自己的Döner店了!亚马逊要给Prime subscribers 提供免费的mobile phone service硬核观察 #931 谷歌在 iPhone 上测试基于自己的引擎的 ChromeThe Astronomer Who Calmed China’s UFO CrazeThe Chinese Hotels Giving New Moms a Break — From Their In-LawsGoogle 本周或发布新大语言模型/iPhone 16 Pro 或采用固态按键/百度旗下小度将发布智能手机“母公司”不是mother company,“子公司”更不是son company!新州将颁布“手机禁令”,禁止中学生在校内使用手机!州长:把学生们的手机锁起来【金牛座生快】Going Home墙国已进入黑白颠倒模式Cut Children’s Access to Vulgar Memes: State Media Commentary《尘封十三载》写好的是“警察”不是“神探”!两会专访|全国政协委员、中国工程院院士钱锋:加快建设现代化产业体系是“必修课”不是“选择题”FastTrack Universität 2023莱比锡大学公立语言项目招生简章华人都在用!200万个空气炸锅全美召回!在亚马逊、Best Buy、Home Depot和Target等零售商出售那些将孩子忘在夏日车里的父母,那些被父母忘在夏日车里的孩子对话凯乐石钟承湛:和国际巨头掰手腕,go big or go home|创始人说Home Depot 卖韭菜种子ten to one 不是“从十到一”,也不是“十分之一”,别再掉进数字的陷阱啦~长跑不是“long run”,短跑也不是“short run”!正确的表达是...打个气球也能扯到炸使馆???科技早知道:Apple 推出全新黄色 iPhone 14 及 iPhone 14 Plus🏘️New construction home 要closing了,可是房价在下跌​“企业家”不是负面词Best是“最好的”,seller是“销售员”,best-seller可不是“最佳销售员”!“白开水”用英文可不是“white hot water”!“Fresh water” 也不是“新鲜的水”!“手机没信号”千万别说”My phone has no signal”, 外国人会误会!Pleasanton Home Depot 店员阻止偷窃被枪击死亡流年
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。