Redian新闻
>
“Give me some sugar”不是“给我点糖”,真正的意思让人脸红~

“Give me some sugar”不是“给我点糖”,真正的意思让人脸红~

公众号新闻

小编是个对甜食毫无抵抗力的人,虽然知道吃含糖的食物容易长胖,但就是控制不住自己。糖在语言里也并不单特指食物或味道,比如中文里的“糖衣炮弹”,比如接下来要给大家分享的give me some sugar这个表达。

     give me some sugar怎么理解?        

1


从字面上看,这个表达的意思是“给我一些糖”。但其实,sugar在这里并不是“糖”的意思,而是相当于kiss,所以该短语的意思是“给我个亲亲,我要个么么哒”。举一反三,“给某人亲亲”就是give someone some sugar。

Before you walk out that door, come here and give your mama some sugar. 
在你出门前,先过来亲你妈妈下。
Oh, it's been too long, darling—give me some sugar!
哦,亲爱的,好长时间不见了。我要一个么么哒!
这里顺便更拓展一下,红糖的表达是brown sugar,精白砂糖的表达是caster sugar,冰糖叫做rock sugar,而我们平时喝咖啡要加的方糖是sugar cube。而真正的“给我一些糖果”,我们可以用“Can I have some candy? ”这句话来表达哦!
     与sugar相关的表达        

2


① sugar the pill
看得出来在这个惯用语中,sugar是作动词使用的,意思是“给...加糖”。因此,该短语就可以表示“缓和情况使不愉快的事变得较易接受”。sugar与sweet总是分不开的,这句话也可以说是sweeten the pill。
🌰举个例子 
Plans to improve public services are a way of sugaring the pill of increased taxation.
改进公益服务的诸项计划是缓和人们对增税的不满情绪的一种方式。

② sugarcoat
sugarcoatsugar-coat是个动词,意思是给…裹上一层糖衣,还有个引申出来的含义是“美化,粉饰”
We are not going to sugarcoat the facts for partisan gain.
我们不打算为党派斗争粉饰事实。

sugar coatingsugarcoating或sugar-coating,这个是名词,它的同义词是candy coating,用来指“糖衣”,或者是“巧言粉饰”
She nibbles the sugar coating off the nuts.
她把糖衣从坚果上咬下来。
He does not gloss over this terrifying experience with any kind of sugar coating.
他不会用任何花言巧语来粉饰这个可怕的经历。
sugar-coated是个形容词,形容食物或药片是“裹有糖的,糖衣的”,当然,也可以用来形容通告或承诺是“糖衣炮弹式的,巧加粉饰的”,这是个贬义词。

③ sugar and spice
spice的意思是“香料”,sugar and spice用来形容女子友好和善的、讨人喜欢的。这个表达源于19世纪的童谣《小男孩是由什么制成的?》,童谣中说女孩是由“糖、香料和一切美好的东西”制成的,所以完整的是sugar and spice and everything nice,不过因为有点长所以有时用的时候会省略后面的部分。
🌰举个例子 
She could be all sugar and spice when she wanted to be.
如果她愿意的话,她会非常和善可人。
④ (as) sweet as sugar
这个短语应该不难,从字面上来看是“和糖一样甜”,除此之外,它可以用来喻指人“特别甜蜜,和善和友好”
🌰举个例子 
He may seem sweet as sugar right now, but he'll turn on you in an instant if you get in his way.
他现在看起来似乎很友善,但只要你着了他的道的话,他会立马翻脸不认人。


靠谱英语——助你知世界,学英语!


给你带来最新双语国际趣闻时讯

出国必备英语知识和学习技巧

&育儿心得和留学移民资讯

请长按二维码关注我们!


微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
eat one's shirt 可不是“吃某人的衬衫”的意思!理解错就尴尬了!有人说你是“girl Friday”啥意思?真的不是“星期五女孩”!"Give me liberty, or give me death!" 的中文翻译问题ten to one 不是“从十到一”,也不是“十分之一”,别再掉进数字的陷阱啦~我出轨了,但是我不想丢掉现在的感情,请给我点建议...Tom是男孩的名字,boy的意思是男孩,那tomboy是什么意思呢?“Just beat it” 是什么意思?别只想着“打(败)它”的意思!“白开水”用英文可不是“white hot water”!“Fresh water” 也不是“新鲜的水”!low tea是什么意思?千万别理解成“低级茶”的意思!五一劳动节的“labor”,有多少种意思?“G7”的没落与“G20”的兴起,中国为何敢对七国集团说“不”?油管上日本女人力车夫的视频【祝贺丽班杨班上任】《Sugar Town》《尘封十三载》写好的是“警察”不是“神探”!有UC伯克利校友或者父母吗?今天是big give day!give it a shot不是“开一枪”,那真正的意思又是什么?今天你看赛龙舟了吗?不过in the same boat可不是“同舟共济”的意思!学而思让我体会了一把“粮票”时代那不堪回首的经历……“母公司”不是mother company,“子公司”更不是son company!记住:“big fish”的意思可不是“一条大鱼”, 理解错就尴尬了!feel free的意思真的不是“感觉自由”!“手机忘在家”不是“I forgot my phone at home.”dig in的意思可不只是“挖呀挖”山东“历史事件”探究之四港片S级,让人脸红心跳还有歌可以发!!啊哈~~Baby, give one reason...(not to)....(湖北花鼓戏改编)班主任强调:平时都会,考试不对,真正的原因不是粗心,而是“积懒成笨”【墨西哥牛油果沾酱】Guacamole“ten to one” 不是“从10到1”!真正的意思你绝对想不到!Colnago的反击是否可以说hope somebody to do something?聪明反被聪明误“樱花”用英语怎么说? 可不是“cherry flower”!I’m all yours不是在向你表白!理解错就很尴尬了!"white night"也不是白色夜晚的意思哦!monkey是“猴子”,business是“生意”,那么monkey business是什么意思?Best是“最好的”,seller是“销售员”,best-seller可不是“最佳销售员”!CIE高数被吐槽题量大,爱德思让提前30分钟进考场 | 2023大考追踪[干货] “给他点钱意思意思得了”,怎么翻译?老外说你“Sunday driver”,是什么意思?别被骂了还不知道!
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。