Redian新闻
>
give it a shot不是“开一枪”,那真正的意思又是什么?

give it a shot不是“开一枪”,那真正的意思又是什么?

公众号新闻

你来到国外,

想知道有什么好玩的地方、好吃的餐厅,

想听听外国朋友的建议,

这时,他们或许会跟你说

“Give it a shot!”

shot是什么意思?

听到这句话,

你会不会觉得很懵,

什么鬼?他是在叫我“开枪”?

当时不是啦~

give it a shot

这个词引申为:

试一试;试试看

通常用于鼓励、劝说某人去尝试做某事

Have you ever cooked before? 

以前做过饭吗?

No. I used to have great interest in cooking and asked my mother to teach me, 

but she said my priority(当务之急) is to study and I gave it up. 

But I am willing to give cooking a shot in the near future.

没有。我曾经对烹饪很感兴趣,让我妈妈教我,

但她说是我的主要任务是学习,于是就放弃了。

但我愿意在不久的将来尝试烹饪。

- What sports do you want to try in the future?

想要尝试的运动是什么?

 That must be road cycling! I really want to give it a shot(尝试一下).

 I can imgine how great it is that,

 you can admire beautiful scenery while riding.

那一定是公路自行车!我真的很想尝试一下。

我可以想象那有多么棒,

你可以一边骑车一边欣赏美丽的风景。

shot作名词还有一个常见的用法

是作为一个液体单位,比方说酒,

a shot of whisky

少量的威士忌

量大概

a small amount of an alcoholic drink

少量烈酒

或者用在药上,表示

the amount of a drug that is put into the body by a single injection

(药品的)一次注射量

例:

The doctor gave him a shot of morphine. 

医生给他注射了一剂吗啡。

call the shots


Call the shots也可以说call the tune。

根据专家的推测call the shots最早,

出现在二次世界大战期间部队的打靶场,

成千上万的新兵在那里接受射击训练。

他们对着五十米外或者更远处的靶子开火,

当新兵练习射击的时候。

另外有一名士兵负责用望远镜观察靶子,

然后告诉打枪的新兵他击中了目标的什么部位,

以便指导新兵改进技能。这就是call the shots当年的出典。

它的意思是“控制,操纵,处于决策地位”。

It’s my life. I call the shots.

我的生活我做主。

When did you start calling the shots?

几时轮到你发号施令了?


a shot in the arm


对某事有突然和积极影响的事物,提供鼓励和新的活动

强心剂、令人振奋的东西

My English teacher Shawn told me I could speak English well too. 

It was a shot in the arm. 

我的英语老师肖恩告诉我,

我的英语也能说得很好。

这对我来说是一剂强心针。


如果你觉得这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点 “在看“ !不胜感激!



靠谱英语——助你知世界,学英语!


给你带来最新双语国际趣闻时讯

出国必备英语知识和学习技巧

&育儿心得和留学移民资讯

请长按二维码关注我们!


微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
海峡打响“第一枪”,中国056护卫舰惨遭撞击,我方3舰迅速合围,敌船插翅难逃Tom是男孩的名字,boy的意思是男孩,那tomboy是什么意思呢?“ten to one” 不是“从10到1”!真正的意思你绝对想不到!如果你还不会 Linux,那真的要抓紧了当创作者与观众高度共鸣,腾讯视频打响X剧场“第一枪”如果做教育号的只有贼叉没有风云,那真的是太可怕了!!!相较全国所,区域所真正的短板是什么?open a can of worms是什么意思?可不是字面意思“打开一罐蠕虫”!记住:“She's no chicken”的意思可不是“她不是鸡”,理解错就真的尴尬了!"Give me liberty, or give me death!" 的中文翻译问题还有歌可以发!!啊哈~~Baby, give one reason...(not to)....(湖北花鼓戏改编)light-headed 是什么意思? 不要以为是“头很轻”!big-headed也不是“大头”的意思哦!美国费城,城市街景记住:“big fish”的意思可不是“一条大鱼”, 理解错就尴尬了!“美国衡水”贝赛思又开新校!拿下哈佛、普林斯顿后,鸡血“可耻”但有用?南澳散记 (增订本) :第十八章:动物杂谈 (下)feel free的意思真的不是“感觉自由”!“A man of the people”的意思可不是“一群人中的一个人”!ten to one 不是“从十到一”,也不是“十分之一”,别再掉进数字的陷阱啦~这样简单,那真很美终于打响“第一枪”!下调公职人员退休金或成为减负的“第一步”湖北打响“第一枪”,轮到这些城市急了有UC伯克利校友或者父母吗?今天是big give day!monkey是“猴子”,business是“生意”,那么monkey business是什么意思?eat one's shirt 可不是“吃某人的衬衫”的意思!理解错就尴尬了!有人说你是“girl Friday”啥意思?真的不是“星期五女孩”!low tea是什么意思?千万别理解成“低级茶”的意思!长跑不是“long run”,短跑也不是“short run”!正确的表达是...I’m all yours不是在向你表白!理解错就很尴尬了!"white night"也不是白色夜晚的意思哦!豪斯曼:《诗歌外编》: 第十八首:喔,谁是那年轻罪人手腕上戴着镣铐?一个仅仅只是属于你我的《车站》呜啦啦!Best是“最好的”,seller是“销售员”,best-seller可不是“最佳销售员”!“白开水”用英文可不是“white hot water”!“Fresh water” 也不是“新鲜的水”!“Give me some sugar”不是“给我点糖”,真正的意思让人脸红~I feel you不是“我感觉到你”!那又是什么意思?龙应台"意外"揭开了:收复台湾,可能"不用开一枪"“Just beat it” 是什么意思?别只想着“打(败)它”的意思!
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。