记住:“big fish”的意思可不是“一条大鱼”, 理解错就尴尬了!
大人物;重要人物
"big fish"有“大鱼”的意思,也引申为“大人物;重要人物”的意思。它经常被用在这个表达里:be a big fish in a small pond
双语释义:
to have a lot of influence only over a small area
在小范围内很有影响
big fish in a small pond直译是小池塘里的大鱼, 其实就是形容小地方的大人物,小圈子里的杰出者。
例句:
He has no interest in living in large, competitive cities. He'd rather be a big fish in a small pond.
他不愿意住在竞争激烈的大城市,他宁当鸡头,不作凤尾。
We only took the little ones, but the big fish got away.
我们只逮住了几个小喽罗,大头目却给逃脱了。
类似的表示“大人物”的一个英文短语还有:
big name
名气很大的人——大腕
“name”作名词时,除了表示“名字”
还可以表示“名誉”
也可以用big star或者big shot表示
celebrity 也可以用来表示“名人,名流”
“Fishy”这个词在英语中有“可疑的,靠不住的”之意,通常用来形容某些不寻常或有悖常理的情况或事物,或是一些行为或言论让人感到不太真实或有问题。
“Fishy”这个意思的起源并不十分清楚,有一种说法是与鱼有关。鱼是易腐的食物,如果没有妥善保存,就会发出难闻的气味,这与“可疑的”这一含义有一定的关联。此外,有人认为“fishy”可能来源于渔民的行话,因为渔民常常会做一些违法的事情,如在禁渔期捕鱼等,因此“fishy”就成了一个形容违法行为的词。
“Fishy”通常用于口语,比较口语化。除了表示“可疑的”之外,它还可以用来表示某些事物有鱼的味道或气味。例如,“The kitchen smells fishy”(厨房里有鱼腥味)
双语释义:
used to tell someone to take action or to stop saying that they will
要么全力以赴,要么索性放弃;下定决心就别再动摇
例句:
You have suggested five possible plans, and now it's time to fish or cut bait.
你已经提了五项可能的计划,现在要么全力以赴,要么放弃。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学移民资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者