Redian新闻
>
看到“丁丁炒面”被翻译成...真的绷不住了!

看到“丁丁炒面”被翻译成...真的绷不住了!

教育

侃哥的第 1717 次原创


欢迎来到“人类低质量翻译”第14期。

如果你喜欢这档节目,别忘了点赞、评论、转发,把气氛搞起来!

1.《地下停车场》


“地下停车场”被翻译为 underground porking

有没有看出它的脑回路?

译者把 parking 错打成了 porking,而我们知道 pork 表示“猪肉”。

所以这不是地下停车场了,而是地下屠宰场了。

正确表达:underground parking

2.《华府大道》


“华府大道怡心湖站”被翻译为 happy heart lake, Washington Avenue

“怡心湖”翻译为 happy heart lake 还可以忍,“华府大道”翻译为Washington Avenue 就太...怎么?美国华盛顿在我国还有产业?

像“怡心”和“华府”这样在英文中找对不到对应的词都统一用拼音吧,老外问个路也方便。

建议该站名改成 Yixin Lake station, Huafu Avenue

3.《扎手指处》


“扎手指处”被翻译为 Mr Finger place(手指先生的地方)

我只能说,这个翻译好萌。

“扎手指”的专业说法是“末梢血采集”,可以翻译为 Peripheral Blood Collection

4.《开水间》


“开水间”被翻译为 between boiling water(在沸腾的开水之间)。

不用说啊,去打水的肯定都“死猪”了。

因为“死猪不怕开水烫”。

另外,“开水”也不能翻译为“open water”(把水分开),你又不是摩西…

其实标个“hot water”大家都懂了。

5.《蹲位间》


我就纳了闷,为啥都喜欢把“间”翻译成介词 between 放在前。

“蹲位间”被翻译成了 between the holes,在“两坑中间拉”么?

你知道这样会给清洁工们造成多大工作和心理压力么?

“蹲坑”不叫 holes,而是 Squat Toilet。

6.《丁丁炒面》


看到这个真是绷不住了。

“丁丁炒面”是典型的新疆菜。

这里的“丁丁”指的是菜和面都被切成丁丁状。

但是这名字确实有点小尴尬,因为生活中“丁丁”还有特殊含义。

这位译者直接把这个特殊含义给翻出来了

不知道男同胞看到这里会不感到某个身体部位不适?

不知道这个餐厅的老板知道真相后会怎么想?

我觉得还不如翻译成 Tintin chow mein

7.《营业到天亮》


“营业到天亮”被翻译为 shine until tomorrow

接地气的中文竟被译得如此温暖有诗意。

如果翻得直白一点可以是“24-7”,就是“24小时营业”的意思。

但感觉没有shine until tomorrow有灵魂,你说呢。

8.《安全部》


“安全部”被翻译为“Anne is all”

我来捋一捋脑回路哈

“安”对应 Anne”;“全部”对应 is all”

好一个 Anne is all,译者这是在向一个叫 Anne 的女生表白吗?

正确翻译:Security Department

9.《小心挤手》


“小心挤手”被翻译为 squeeze hand carefully,小心地挤扁你的手。

这个和“小心地滑”翻译为slide carefully 有异曲同工之妙。

其实这个警示语是想提醒大家小心自己的手别被挤到。

所以可以翻译为 Caution: watch your hands

10.《男汤》、《女汤》



这里的“汤”是来自日本的说法。

在日语中“汤”表示可以表示喝汤的汤,也可以表示泡澡的热水和温泉。

因为日本的温泉业非常发达,国内很多浴场也借鉴“汤”这个说法。

男汤就是男宾部;女汤就是女宾部。

这个“汤”可不是喝汤的汤,不能翻译为 soup

英语翻译为 gentlemen 和 ladies 即可。

好啦本期10个翻译讲完了,你最喜欢哪个翻译?

对了,这个系列做到14期感觉有点疲态啊,大家的反馈也不想以前那么积极了。

后续我会把更新频度调低,不是一周一期了,这样可以让我更好地挖掘出一些真正“有灵魂”的人类低质量翻译。

还是那句话,如果你喜欢这档节目,帮侃哥多多点赞转发和评论。

我是侃哥,咱们下期再见~


侃哥外刊精讲·第10季
下一场预约
↓↓↓




点击
阅读原文
逛逛侃哥的知识商城!🔥

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
唐山事件,“不体面”的深圳突然“体面”起来;别再“教育受害者”,愤怒需要带来真正改变澳洲女子谋杀男友,割下“丁丁”!这是多大的仇多大的怨啊?男子小便时丁丁脱落!为获新生,他用六年在胳膊上养根新丁丁二舅被翻车,加重了我的精神内耗刚刚!麦肯锡、贝恩、BCG官宣34所目标校,这所低调的学校终于藏不住了!陶行知要知道自己的名言被翻成这样,非气得活过来!Meta的VR真撑不住了!首次回应绕台军演,拜登用了这2个词,译成中文不容易版权大户迪士尼即将失去“亲儿子”米老鼠的专有版权!这次米奇可能真的留不住了!骗了400亿后,河南红码背后的神秘人,终于藏不住了!丁丁上出现哪些问题,其实不用在意?(女生勿入)财务自由了,我们为什么还要投资赚钱为什么雕塑艺术史上的丁丁,都没有割包皮?英国双性人网红兼有卵巢和睾丸,花60万再造丁丁,又用卵子生了娃?!这家烧烤店把“撸串”翻译成...笑不活了!风靡全法的“丁丁”“妹妹”华夫饼连锁店,年轻老板是何来头?河南“赋码爷”,终于藏不住了!抄家川普后,美国司法系统民调降到谷底,从监听总统候选人到抄家前总统,大领导们的黑历史被翻出憋不住了!速来灵感释放一下|520好点子各种菌菇的营养价值与生理功能当英文名言被翻译成段子,太上头了!看完余秀华前男友的道歉信后,绷不住了“台湾问题”为啥翻译成 Taiwan Question,而不是 issue 或 problem?“成人用品”竟然被翻译为...晕了!疫情三年,这次轮到Amazon绷不住了……“丁香园”背后的势力更加恐怖暑假来临别忙着割“丁丁”,先看看专家怎么说我的牙齿今日聚焦:于局长,别躲了!你的事儿,藏不住了!【时事】新上任部长被翻“旧账”,就反对同性婚姻言论道歉给我翻译翻译,“大翻译”究竟是什么东西?巨星C罗给丁丁美容,花样让尺寸变大!医生却给出更有效方法,普通人也能用老舍《柳家大院》:与心穷的人纠缠,是一场灾难跑步是良药?“中学”不能翻译成middle school吗?
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。