美联储货币政策会议声明全文(中英文)
以下为美国联邦储备委员会(美联储/FED)的联邦公开市场委员会(FOMC)在6月13-14日货币政策会议后发布的声明全文:
最近的经济指标显示经济活动继续以温和的速度扩张。近几个月就业增长强劲,失业率保持在低位。通胀居高不下。Recent indicators suggest that economic activity has continued to expand at a modest pace. Job gains have been robust in recent months, and the unemployment rate has remained low. Inflation remains elevated.
美国银行体系稳健且有韧性。对家庭和企业的信贷条件收紧,可能对经济活动、招聘和通胀造成压力。这些影响的程度仍不确定。委员会仍高度关注通胀风险。The U.S. banking system is sound and resilient. Tighter credit conditions for households and businesses are likely to weigh on economic activity, hiring, and inflation. The extent of these effects remains uncertain. The Committee remains highly attentive to inflation risks.
委员会寻求实现充分就业和2%的较长期通胀目标。为了支持这些目标,委员会决定将联邦基金利率目标区间维持在5%-5.25%。在本次会议上保持目标区间不变,使委员会能够评估更多信息及其对货币政策的影响。在确定进一步的政策紧缩合适程度以使通胀随时间的推移回到2%时,委员会将考虑货币政策的累积紧缩程度、货币政策对经济活动和通胀影响的滞后性以及经济和金融发展。此外,委员会将继续减持公债、机构债和机构抵押贷款支持证券(MBS),正如之前发布的计划所述。委员会坚决致力于让通胀率回归2%的目标。The Committee seeks to achieve maximum employment and inflation at the rate of 2 percent over the longer run. In support of these goals, the Committee decided to maintain the target range for the federal funds rate at 5 to 5-1/4 percent. Holding the target range steady at this meeting allows the Committee to assess additional information and its implications for monetary policy. In determining the extent of additional policy firming that may be appropriate to return inflation to 2 percent over time, the Committee will take into account the cumulative tightening of monetary policy, the lags with which monetary policy affects economic activity and inflation, and economic and financial developments. In addition, the Committee will continue reducing its holdings of Treasury securities and agency debt and agency mortgage-backed securities, as described in its previously announced plans. The Committee is strongly committed to returning inflation to its 2 percent objective.
在评估适当的货币政策立场时,委员会将继续关注后续公布的信息对经济前景的影响。如果出现可能阻碍委员会目标实现的风险,委员会将准备酌情调整货币政策立场。委员会的评估将把广泛信息纳入考量,包括劳动力市场状况、通胀压力与通胀预期等方面的指标,以及金融与国际形势的发展。In assessing the appropriate stance of monetary policy, the Committee will continue to monitor the implications of incoming information for the economic outlook. The Committee would be prepared to adjust the stance of monetary policy as appropriate if risks emerge that could impede the attainment of the Committee's goals. The Committee's assessments will take into account a wide range of information, including readings on labor market conditions, inflation pressures and inflation expectations, and financial and international developments.
投票赞成美联储货币政策决议的FOMC委员包括:美联储主席鲍威尔、副主席威廉姆斯、美联储金融监管副主席巴尔、理事鲍曼、理事库克、芝加哥联储总裁古尔斯比、费城联邦储备银行总裁哈克、美联储理事杰斐逊、明尼亚波利斯联邦储备银行总裁卡什卡利、达拉斯联邦储备银行总裁洛根、理事沃勒。Voting for the monetary policy action were Jerome H. Powell, Chair; John C. Williams, Vice Chair; Michael S. Barr; Michelle W. Bowman; Lisa D. Cook; Austan D. Goolsbee; Patrick Harker; Philip N. Jefferson; Neel Kashkari; Lorie K. Logan; and Christopher J. Waller.
微信扫码关注该文公众号作者