Redian新闻
>
“中文夹英文现在是真的觉得low”

“中文夹英文现在是真的觉得low”

社会
01
在工作生活中,我们经常会听到这样一些话。
“腾讯终于给我发offer了。”
“这个项目的deadline快到了,我不能出来玩了。”
“明天有个meeting,我们一起brainstorming一下。”
“这个可以pass掉。”
知乎上至少有20个问题,专门讨论这个问题。

“如何看待回国人士说话会夹带英文。”

“为什么有些人聊天时会中英文混用。”

“为什么很多人在中文里夹杂ENGLISH。”


等等等等。
当然这种东西是要分的。
比如有人说“怎么不把这个PA给BAN了啊”相信没什么人会觉得不爽。
但要有个中国人说“Today 我要go to 公司,拿my文件去你home”,大家多半会觉得这人精神有点问题。
今天早上,我刷到一个很有趣的答案。
答主认为,除去那些刻意显摆讲英文的或是整句整句彪英文的,其实现在很多人夹的“英文”并不是英文,只是发音和英语类似的中文。
你觉得奇怪,是因为这些外来词还在被语言吸收的早期,还没有完全成为汉语的一部分。用得久了,你不但不会觉得奇怪,甚至还会以为这就是一个中文词。
比如“歇斯底里”,很多人以为这是古代流传下来的成语:


但其实它是hysteria的音译:


很多词我们已经用习惯了,其实意识不到自己说的其实是英语,所以才会出现这样的评论:

。。。


02

有意去查了查,发现已经被同化,完全融入我们日常用语的“外来语”还有很多。

比如我们吃完饭准备开发票,老板会让你把抬头给他。这个“抬头”,其实是“Title”的音译。


再比如我们觉得一个人很有趣,会说“你真幽默”。这个“幽默”也是“Humour”的音译。


还有“引擎”是“ENGINE”的音译:


“迷你”是mini的音译:



威亚是wire的音译:




最有意思的是,这个东西我们叫作“蛇果”,以前同学专门给我科普过“蛇果”和“苹果”的区别。


长大才知道,这其实就是苹果的一种,原来在加州栽培,按照美国人简单粗暴的命名习惯,它被称为“Red Delicious Apple”。香港人在翻译的时候,把它翻译成了“红地厘蛇果”,于是被我们那传成了“蛇果”。



。。。


至于什么“沙发”、“巧克力”、“麦克风”、“摩托”、“荷尔蒙”、“车厘子”、“卡通”就不谈了,大家一看就能知道是音译。如果细究的话,这些词还有很多很多。

如果算上近代的日语借词,那这个数量就更多了。研究近代中日词汇互相影响领域的沈国威教授对此有过详尽研究。

沈教授对比了中日常用词库后,发现现代汉语和现代日语有16000多条同形词。他具体研究了其中6013条同形两字词,得出结论:

里面有2294条词,本身就是汉语古籍里有的词,比如“正义”、“福利”、“条约”等。

1051条词,是近代西方传教士学习汉语以后,利用汉字把西方著作翻译成汉语,然后在汉字文化圈里输出,比如“共产”、“改良”、“价值”、“同志”、“宗教”、“知识”、“自由”等等。

有26条,是近现代中国知识分子自创的词汇,比如“业绩”、“影印”等。

有473条,在中国古代典籍可以查到用法,但在近代被日本人拿去翻译西方书籍,导致原本词语的意思发生改变,最后又输出回了中国。比如“变态”、“同情”、“成绩”、“传统”等等。

520条在中国古代不常用,但被日本人拿出来开始使用的词汇,比如“建设”、“阶级”、“秩序”、“治安”等。

还有1650条,古汉语里从来没有这样的用法,是近现代知识分子从日语里拿过来加入到现代汉语的词。比如“百科”、“病毒”、“暴力”、“版权“等。


03

当然也不止汉语如此,其他语言也会吸收外来语。

比如你在美国到了一家餐厅,服务员告诉你他们的套餐50美元一份。

你说“我不想吃套餐,我想单点”,这个单点叫作“a la carte”,很显然这不是英语词汇,而是来自法语。

你点菜的时候想吃鹅肝,你当然可以说"Goose liver",但菜单上一般不这么写,它叫“Foie Gras”,来自法语。

你点完菜,服务生会和你说“Bon Appetit”,意思是祝你用餐愉快,这当然也不是英语词,同样来自法语。

事实上你去美国高级餐厅吃一顿饭,基本没办法避开法语词汇,因为高级西餐普遍受到法餐的影响,有些美国高档餐厅服务生会以会说法语为荣。

还有,你想去某某广场,找一家随意的餐厅吃饭。

这个某某广场叫“PLAZA”,来自西班牙语。

随意的小饭店叫“Cafe”,来自法语。

送小孩去幼儿园,幼儿园叫“Kindergarten”,来自德语。

庆祝节日,节日是“Fest”,也来自德语。

甚至我们都学过的“piano”,也是来自意大利语的词汇。

当然也不止从印欧语系吸收词汇,英语也会受日语的影响。除了“Typhoon”、“sushi”、“tsunami、“Origami”以外,甚至“EMOJI”,其实也是日语“绘文字”的音译。


说回汉语。

无论“幽默”也好,“百科”也罢,在这些词刚刚传入中国的时候,一定有不少人反感,觉得这些词会让汉语变得“不纯粹”。

但这么多年过去,现在再回头看看,你会觉得很多担心都是多余的。现在用这些词的人绝对不会觉得自己在用外语,因为这些外来词早就成了汉语的一部分。

也正是因为这么多年来汉语一直积极吸收外来词,才让我们的语言一直保有旺盛的生命力。毕竟只要是活着的语言,就一定会吸收融合外来语。

我相信现在流行的“P图”、“PPT”、“LOW”、“EMO”,在几十年后一定也会在汉语里找到自己合适的位置。事实上这些词在汉语里的用法已经有了变化,和英语原来的意思已经有不小的差别了。

当这些词有了自己的固定用法后,你就很难找到一个简洁恰当的词语去翻译它了,也没必要强行去翻译它。

语言是交流的工具,其承载的是大家想要交流的意愿,大家都是怎么方便怎么来,能听懂的话倒也没必要太过上纲上线。用得舒服就行。


-END-
欢迎关注
【推荐阅读】

哪个省份是高考地狱?
把新冠病毒说得堪比艾滋,新冠康复者又怎么可能不被歧视呢
房思琪是被文艺病毁掉的吗?

回复“美食表格”

发你一份最全的上海美食表格

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
如何帮助孩子走出“精神内耗”?没有认知上的觉醒,打再多“鸡血”也没用我,农村女孩,13岁辍学,在餐厅打工学日语,现在是时薪1500元同传翻译83岁富豪捐掉30亿美元公司:地球现在是我们唯一的股东“地球现在是我们唯一的股东”,Patagonia创始人宣布捐献30亿美金公司“绿箭”口香糖英文名竟然是这个!不是 green arrow交易“难上加难” 现在是买黄金的好时机吗澳洲酒店业劳动力短缺情况严峻!岗位空缺高达50万个!业内呼吁政府开放签证:“现在是黄金时期”!大家觉得澳洲留学市场多久才会真的恢复?大学真的赚了那么多吗?往事并不如烟。。。重磅!中国驻澳大使回应中澳关系,称现在是“关键时刻”!回答“是否取消贸易限制”问题,还称澳媒对中国报道太“负面”...为啥周杰伦和周星驰英文名中的“周”,一个是Chou,一个 Chow?Chinese Province to Kill Majors With Low Employment Rates太给力了!加州为全民提供免费在线辅导,包含中文、英文和K12作业辅导!K-town or Downtown? 洛杉矶AB面图鉴现在是切入自动驾驶领域的最好时机吗?[惊呆]美国当街强奸无人管,温哥华逮捕高危性罪犯!专盯女性,列治文现连环杀手?Shanghai Rental Market Sees ‘Abrupt’ Post-Lockdown Growth周杰伦曝光三胎英文名!这些最受欢迎的英文名,是你吗?爽文现实!哥大学长被九大投行拒遍,直接拿下桥水Offer成功上岸【经济】法国人对购房更悲观:只有30%认为现在是好时机吃顿好中餐, 现在真挺难丧逼领袖不是太宰治,现在是博尔赫斯做一个优秀的职场人,需要有哪些必要的觉悟?现在发表这份白皮书,实在是一步妙棋!【英文阅读打卡营】14天精读一本国际大奖英文好书,与知名作家线上面对面交流!现在是买房的最佳时机?对,你没看错!大家怎么看待昔日的同事,现在是自己的上级?会尴尬吗?要不要换一个工作真正清零的方法只有一种, 实在是不好做的; 人有时真的不能胜天,但绝对可以“胜人”。曼哈顿上西区“382CPW”一卧一卫87.5万美元多名川普任命的移民法官被迫离职,现在是上庭的好时机世上有没有这种病:明明特别困,但一躺床就觉得身上难受,什么睡姿都觉得不对劲?【知乎问答】加州房地产降温最快的城市有哪些?专家:现在是房市再次上涨前买入的最佳时机!最是倔强枇杷叶 !非英美高尔夫选手武勇传Patagonia创始人捐赠整个公司:地球现在是我们唯一的股东 |【经纬低调出品】
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。