《马斯克传》双语阅读:少年马斯克有多争强好胜?
After Elon and Kimbal moved in with their father in suburban Pretoria,
Maye moved to nearby Johannesburg so the family could be closer
together. On Fridays, she would drive to Errol’s house to pick up the
boys. They would then go see their grandmother, the indomitable
Winnifred Haldeman, who cooked a chicken stew the kids hated so much
that Maye would take them out for pizza afterward.
埃隆和金巴尔搬到比勒陀利亚郊区与父亲同住后,梅伊搬到了附近的约翰内斯堡,这样一家人就能更近地团聚。每周五,她都会开车去埃罗尔家接孩子们。孩子们非常讨厌奶奶做的炖鸡,所以梅伊之后会带他们去吃披萨。
Elon
and Kimbal usually spent the night at the house next door to their
grandmother’s, where Maye’s sister Kaye Rive and her three boys lived.
The five cousins—Elon and Kimbal Musk and Peter, Lyndon, and Russ
Rive—became an adventurous and occasionally contentious bevy of bucks.
Maye was more indulgent and less protective than her sister, so they
would conspire with her when plotting an adventure. “If we wanted to do
something like go to a concert in Johannesburg, she would say to her
sister, I’m going to go take them to church camp this evening,” says
Kimbal. “Then she would drop us off and we would go do our mischief.”
埃隆和金巴尔通常在祖母家隔壁的房子过夜,那里住着梅的姐姐凯伊·里夫和她的三个儿子。五个堂兄妹——埃隆和金巴尔·马斯克以及彼得、林登和拉斯·里夫——成了一个爱冒险、偶尔也会争吵的小伙伴。梅伊比姐姐更放纵,保护欲也更弱,所以他们在策划冒险时会与姐姐合谋。"金巴尔说:"如果我们想去约翰内斯堡听音乐会之类的活动,她就会对妹妹说,今天晚上我要带她们去教堂露营。"然后她会把我们放下,我们就会去做我们的恶作剧。"
Those
trips could be dangerous. “I remember once when the train stopped,
there was an immense fight, and we watched a guy get stabbed through the
head,” says Peter Rive. “We were hiding inside the car, then the doors
closed, and we were like moving on.” Sometimes a gang would board the
train to hunt down rivals, rampaging through the cars shooting machine
guns. Some of the concerts were anti-apartheid protests, such as one in
1985 in Johannesburg that drew 100,000 people. Often brawls would break
out. “We didn’t try to hide from the violence, we became survivors of
it,” says Kimbal. “It taught us to not be afraid but also to not do
crazy things.”
这些旅行可能很危险。"彼得-里夫说:"我记得有一次,火车停了下来,双方大打出手,我们眼睁睁地看着一个人被刺穿了脑袋。"我们躲在车厢里,然后车门关上了,我们就像继续前进。"有时,一个帮派会登上火车追杀对手,用机枪在车厢里扫射。有些音乐会是反种族隔离的抗议活动,例如1985年在约翰内斯堡举行的一场音乐会吸引了10万人参加。经常会发生斗殴事件。"金巴尔说:"我们没有试图躲避暴力,而是成为了暴力的幸存者。"它教会了我们不要害怕,但也不要做疯狂的事情"。
Elon
developed a reputation for being the most fearless. When the cousins
went to a movie and people were making noise, he would be the one to go
over and tell them to be quiet, even if they were much bigger. “It’s a
big theme for him to never have his decisions guided by fear,” Peter
recalls. “That was definitely present even when he was a child.”
埃隆因最无所畏惧而声名远播。当表兄妹们去看电影时,如果有人大声喧哗,他就会走过去让他们安静下来,即使他们比他大得多。"彼得回忆说:"对他来说,永远不要让恐惧左右他的决定,这是一个很大的主题。"即使在他小时候,这一点也绝对存在。
He
was also the most competitive of the cousins. One time when they were
riding their bicycles from Pretoria to Johannesburg, Elon was way out in
front, pedaling fast. So the others pulled over and hitched a ride in a
pickup truck. When Elon rejoined them, he was so angry that he started
hitting them. It was a race, he said, and they had cheated.
他也是表兄弟中最争强好胜的一个。有一次,他们骑着自行车从比勒陀利亚前往约翰内斯堡,埃隆走在最前面,蹬得飞快。于是其他人把车停在路边,搭上了一辆皮卡车。当埃隆重新回到他们身边时,他非常生气,开始打他们。他说,这是一场比赛,他们作弊了。
Such
fights were common. Often they would happen in public, the boys
oblivious to their surroundings. One of the many that Elon and Kimbal
had was at a country fair. “They were wrestling and punching each other
in the dust,” Peter recalls. “People were freaking out, and I had to say
to the crowd, ‘This is not a big deal. These guys are brothers.’ ”
Although the fights were usually over small things, they could get
vicious. “The way to win was to be the first person to punch or kick the
other guy in the balls,” Kimbal says. “That would end the fight because
you can’t continue if you get crunched in the balls.”
这样的打架事件屡见不鲜。他们经常在公共场合打架,男孩们对周围的环境视而不见。埃隆和金巴尔的一次斗殴发生在一个乡村集市上。"彼得回忆说:"他们扭打在一起,拳脚相加。"人们都吓坏了,我不得不对人群说:'这没什么大不了的。他们是兄弟。"虽然打架通常是为了小事,但也会变得很凶狠。"Kimbal说:"获胜的方法是第一个拳打脚踢对方蛋蛋的人。"这将结束战斗,因为如果你的蛋蛋被揍扁了,你就无法继续下去了"。
最近刚出版的《马斯克传》可谓爆料十足,其中既有马斯克童年时的悲惨往事和各种糗事趣事,也有其少年时期对自己和世界的困惑。读完马斯克的童年和少年经历,你会发现,其实一个人的成年,不过就是其年少时自我的继续和延伸!
真的超喜欢这本传记,也因此,我决定把这本传记作为【英语原著超精读】的第一本书。
课 程 内 容
《马斯克传记》一共95章,外加有一定长度的前序。我计划,像超精读外刊文章那样,每天用1-2小时录制一个章节,96天时间对这本大厚书进行逐词逐句的精细化阅读!
课 程 特 色
01 带你真正读完且吃透一本英语原著:
就学习的深度而言,一本书是一篇外刊文章所不能比拟的。一本书就好比一个复杂的人,其体系既精密又复杂,仿佛我们每个人的人生,会涉及到方方面面。
而单就语言学习来看,一本英语原著所包含的词汇用法、句式结构和写作技法都是超级丰富的。当你真正吃透一本英语原著的时候,英语能力和水平都必然会有非常明显的提升!
02 完整紧凑的学习链:
在对每一章进行精细化阅读时,都会严格遵循以下这四步:先预习,再学习,后复习,最后练习。对应的,会提供以下资料:原文+音频+精读视频+讲义+练习。同时有对应的微信学习群,方便大家互相督促鼓励和及时提问答疑。真正让大家在阅读完每一章内容后,都有所收获,有所进步!
03 一对一答疑解惑:
课程期间,如果遇到任何英语学习上的问题,都可以直接在群里或私信Kevin老师提问,我会发语音或文字等进行答疑解惑,直到你弄明白搞清楚为止!
课 程 费 用
整套课程是299元,前50报名的同学,可享受早鸟价99元!名额有限,先到先得!(附赠中文版电子书+英文版电子书+音频书)
具体咨询和报课/免费获取外刊
请加我微信
微信扫码关注该文公众号作者