Redian新闻
>
秋兰写的香港的故事让我想起一首英文诗 We Are Seven BY WILLIAM WORDSWORTH
avatar

秋兰写的香港的故事让我想起一首英文诗 We Are Seven BY WILLIAM WORDSWORTH

颤音
楼主 (文学城)

非常生动, 又让人伤心的一首诗, 但愿我的翻译没有丢失太多

 

We Are Seven

BY WILLIAM WORDSWORTH

 

———A simple Child,

That lightly draws its breath,

And feels its life in every limb,

What should it know of death?

 

I met a little cottage Girl:

She was eight years old, she said;

Her hair was thick with many a curl

That clustered round her head.

 

She had a rustic, woodland air,

And she was wildly clad:

Her eyes were fair, and very fair;

—Her beauty made me glad.

 

“Sisters and brothers, little Maid,

How many may you be?”

“How many? Seven in all,” she said,

And wondering looked at me.

 

“And where are they? I pray you tell.”

She answered, “Seven are we;

And two of us at Conway dwell,

And two are gone to sea.

 

“Two of us in the church-yard lie,

My sister and my brother;

And, in the church-yard cottage, I

Dwell near them with my mother.”

 

“You say that two at Conway dwell,

And two are gone to sea,

Yet ye are seven! I pray you tell,

Sweet Maid, how this may be.”

 

Then did the little Maid reply,

“Seven boys and girls are we;

Two of us in the church-yard lie,

Beneath the church-yard tree.”

 

“You run about, my little Maid,

Your limbs they are alive;

If two are in the church-yard laid,

Then ye are only five.”

 

“Their graves are green, they may be seen,”

The little Maid replied,

“Twelve steps or more from my mother’s door,

And they are side by side.

 

“My stockings there I often knit,

My kerchief there I hem;

And there upon the ground I sit,

And sing a song to them.

 

“And often after sun-set, Sir,

When it is light and fair,

I take my little porringer,

And eat my supper there.

 

“The first that died was sister Jane;

In bed she moaning lay,

Till God released her of her pain;

And then she went away.

 

“So in the church-yard she was laid;

And, when the grass was dry,

Together round her grave we played,

My brother John and I.

 

 

“And when the ground was white with snow,

And I could run and slide,

My brother John was forced to go,

And he lies by her side.”

 

“How many are you, then,” said I,

“If they two are in heaven?”

Quick was the little Maid’s reply,

“O Master! we are seven.”

 

“But they are dead; those two are dead!

Their spirits are in heaven!”

’Twas throwing words away; for still

The little Maid would have her will,

And said, “Nay, we are seven!”

 

我们是七兄妹

 

天真的孩童,

轻轻地吸着气,

浸在肢体的活力中,

是否该知死亡的真义?

 

我偶遇一个农家女,

她说自己有八岁;

她的头发浓密又卷曲

绕着她的头儿来伏垂。

 

她绽放着乡野气息,

她绽放着天真烂漫:

她的双眼清澈如碧

-她的美丽让我欣欢。

 

“姐妹和兄弟, 小姑娘,

你们有几个?”

“几个? 我家有七兄妹,” 她讲, 

一边把我琢磨

 

“他们都在哪? 求你告诉我。”

她回答, “我们是七兄妹;

两个在康威生活, 

两个出海不常归。

 

“两个在教堂院里躺, 

是我的姐姐和哥哥;

还有教堂院里的小木房, 

是妈妈和我的家舍。”

 

“你说两个在康威,

两个在出海,

求你告诉我, 怎是七兄妹!

小姑娘, 我还是不明白。”

 

小姑娘依旧这般讲,

“确是七兄妹在我家;

两个在教堂院里躺, 

躺在那颗大树下。”

 

“你周遭跑, 小姑娘,

你这般活力充沛,

如果两个在教堂院里葬,

你家只有五兄妹。”  

 

“他们的坟地青翠, 他们还同我相会,”

小姑娘答道, 

“离我家只有十二步遥,

他俩紧紧相依靠。

 

“我在那里织长袜,

我在那里织手帕,

我在那里坐下,

为他俩把歌唱。

 

“先生, 常常日落后, 

还是很亮的傍晚,

带着我的小碗走,

我去那里吃晚餐。

 

“先死去的是姐姐简;

她躺在床上啜泣,

直到天父把疼痛驱赶;

她才同我们别离。

 

“她被葬在教堂院子里; 

当草地干涸,

我们围着她的坟地游戏,

还有强哥哥陪着我。

 

“当大地变得雪白,

当我能奔跑溜雪耍玩,

强哥哥也无奈地离开, 

他就躺在简身边。”

 

“如此, 你们兄妹几个?” 我问她,

“如果他俩在天堂里飞?”

小姑娘脱口答,

“先生, 我们是七兄妹。”

 

“可是他们已逝去, 他俩已逝去!

他们的灵魂在天堂里飞!”

不该这般说; 因为依然

小姑娘守着她的信念,

在说, “不, 我们是七兄妹!”

avatar
盈盈一笑间
2 楼
Happy Mid-Autumn Festival, 颤音兄!好诗好翻译,欣赏学习。你真是读了不少英文诗,赞啊。请多分享
avatar
renqiulan
3 楼
颤音译笔了得,传神传韵,信而雅,雅而达。祝中秋节快乐!
avatar
renqiulan
4 楼
If a reader is familiar with the Bible (preferably the
avatar
renqiulan
5 楼
King James version), s/he will likely find that Wordsworth's
avatar
renqiulan
6 楼
verses sound like hymns.He was blessed with a Christian soul
avatar
renqiulan
7 楼
that had put a pen in his hand. Never mind that you're
avatar
renqiulan
8 楼
an agnostic or an atheist, you'll still appreciate what
avatar
renqiulan
9 楼
a wonderful human being he was. I may not be a huge fan
avatar
renqiulan
10 楼
of his, but I won't hesitate to rhyme with him.
avatar
盈盈一笑间
11 楼
谢谢秋兰分享。回头再来回帖。:))
avatar
renqiulan
12 楼
Wordsworth: "How many are you, then," said I,...

“How many are you, then,” said I,

“If they two are in heaven?”

Quick was the little Maid’s reply,

“O Master! we are seven.”

avatar
renqiulan
13 楼
颤音译: “如此, 你们兄妹几个?” 我问她...

“如此, 你们兄妹几个?” 我问她,

“如果他俩在天堂里飞?”

小姑娘脱口答,

“先生, 我们是七兄妹。”

avatar
renqiulan
14 楼
颤音 catches the mood & brings us up to speed, doesn't he?
avatar
颤音
15 楼
谢谢秋兰,喜欢这首诗,是我的茶,所以忍不住翻译,祝全家中秋快乐!
avatar
颤音
16 楼
谢谢秋兰解惑,怪不得我喜欢,因为我也喜欢hymn,我非教徒,去教堂就为了听hymn
avatar
盈盈一笑间
17 楼
同意! +100086 !!!
相关阅读
【2023坛庆】暖场 Help Me Make It Through The Night 70年代乡村歌神曲总领馆领事证件处2023年9月29日、10月2日、10月3日放假通知今年真没什么综艺可看了 因为0713追了点披荆斩棘的哥哥 老的老年轻的不认识 陈楚生他们团还是不错 贴一个Good morning Savannah! and Good night Johnny Mercer!LettingErklärung zur Zusammenarbeit2023年9月29日物联网新闻Chinese2023年9月29日历史上的今天写一首新歌《红了樱桃,绿了芭蕉》感谢劳苦功高的杨帅班长,恭贺德艺双馨的蜀风艾茶荣任新班长我想如果大学真的按今天电视上GUNN HIGH的钟氏父子的诉求公布了不录取原因,有没有可能难堪的不是学校中国用煤的历史比汉字都长,蕴藏量世界第三大。以前学童们在教室里冻得直哆嗦,责任在毛红太阳,别甩锅外国封锁。娃参观了哥大,NYU, Barnard, 觉得纽约真好,吃喝玩乐都是一流,学校设施不错,什么都在步行距离。美国大学其实资源挺多的,我都想跑大学里重来一遍,就是怕记不住,考试过不了关。不用非盯着前20,30所学校今年最细腻的爱情剧就是偷偷藏不住。最让人难忘的两个场景一个只只高中飞机去看男主后那个谎言中网恋失败的哭泣。种几棵香椿树,受益匪浅Woolworths 本周最新打折图表 9月20日---9月26日!就这厨艺也交到女朋友了缅北的骗子和《战狼3》纪录片加州湾区的房子在跌,这2千尺从170万降150万没人要,好像每次跌都是从东湾开始跌,可能还会跌1,2年吧Woolworths 8月23日-8月29日折扣,红袋米、油、清洁用品半价中国证监会:境外发行上市备案补充材料要求(2023年9月22日—2023年9月28日)可能的职场凌霸更新。这个director R现在又让我培训一个人教她如何做我的工作。请教各位高手我该怎么办?第一和第二2023年9月29日医疗晨报李玟最美的一首英文歌!还敢说能吃辣吗一夜枫林秋啊,一叶知秋,早上正式与夏天说再见了。玩音乐也是一样,灵感来灵感走。季节往复,人确是单向的矢量。《真爱》&《用情》问男士一个私密的问题:你们跑长跑时短裤里穿内裤吗?还是穿个有内衬短裤就可?这是绝对健身有关的问题,不跑题。【七朵茉莉花】【Seven Jasmine Blossoms】惊喜!都市轻喜剧《骄阳伴我》定档央视9/1开播,这是肖战今年播放的第三部作品,与前两部风格迥异,十分期待!2023年9月29日价格早报我们今天能信仰自由,一是感谢山东河北的义和团挡住了洋教的入侵,二是感谢陕甘豫的汉民抵住了绿教的侵蚀,当然还要红色日记 9.1-105125 血壮山河之武汉会战 富金山战役 13A look at former Chinese premier Li Keqiang's legacy大米小米煮成粥,血糖生成指数会升高。但各种豆类、糙米、黑米、紫米等混在一起煮成的杂豆粥,升糖指数会升高吗?和刀郎《罗刹海国》之《马骥游墨西哥》--------墨西哥红烧肉中国实际上是两个国家:体制内和体制外的。大城市和发达地区的行政事业单位,以及银行等垄断性企业,退休金丰厚,
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。