这一句的翻译# Translation - 译林
G*a
1 楼
In fact, however, all the world will be vitally affected by the development of
Chinese affairs, which may well prove a decisive factor, for good or for evil,
during the next two centuries.
From "The Problem of China", Bertrand Russell
这里的during the next two centuries是用来说“整个世界的局势会被未来两个世纪中
国的发展所决定”呢?还是“在未来的两个世纪里,中国的发展会对整个世界.....”
学林出版社96年版本译成
在未来的两个世纪里,无论中国朝好的方向发展,还是朝坏的地方发展,都将对世界的局
势产生局定型的影响。
大家认为正确么?
Chinese affairs, which may well prove a decisive factor, for good or for evil,
during the next two centuries.
From "The Problem of China", Bertrand Russell
这里的during the next two centuries是用来说“整个世界的局势会被未来两个世纪中
国的发展所决定”呢?还是“在未来的两个世纪里,中国的发展会对整个世界.....”
学林出版社96年版本译成
在未来的两个世纪里,无论中国朝好的方向发展,还是朝坏的地方发展,都将对世界的局
势产生局定型的影响。
大家认为正确么?