【北京美国中心活动】第三届#多元与包容电影节#开幕影片展映:远东深南,11月1日,周二, 晚7:00
The 3rd Diversity and Inclusion Film Festival Opening Screening: Far East Deep South
第三届 #多元与包容电影节# 开幕影片展映:远东深南
November 1st, Tuesday, 7:00pm
11月1日,周二, 晚7:00
Far East Deep South explores the seldom-told history of Chinese immigrants living in the American South during the late 1800s to mid-1900s through the eyes of Charles Chiu and his family as they travel from California to Mississippi to find answers about his father, K.C. Lou.
《远东深南》通过Charles Chiu和家人从加利福尼亚州前往密西西比州探寻其父亲K.C. Lou历史足迹的故事,展示了19世纪末至20世纪中期居住在美国南方的中国移民鲜为人知的历史。
The film provides a window into the lives of the Chinese in the South and the discrimination they faced in the midst of segregation. The film not only highlights the struggles and perseverance of the Chinese, but explores the racial dynamics between the white, Black and Chinese communities and the added challenge of exclusionary immigration policies, such as the Chinese Exclusion Act, many families faced at that time.
这部电影为了解美国南方中国移民的生活以及他们在种族隔离中面临的歧视提供了一个窗口。影片不仅突出了中国人的斗争和毅力,还探讨了白人、黑人和华人社区之间的种族动态,以及给当时许多家庭带来额外挑战的排外移民政策,比如《排华法案》。
The film is in English with Chinese subtitles. There will also be an online discussion with the film director after the screening.
影片语言为英语,并配备中文字幕。放映结束后将连线电影导演进行在线讨论。
To register the event, please scan the QR code below. You will receive an email after registration, with an event ticket attached. On the day of the event, please show the ticket along with your unique individual QR code at the right bottom for us to scan and check. You may screenshot your ticket beforehand. Thank you for your understanding and support!
感兴趣的观众朋友请扫描下方的二维码,按照步骤注册活动。注册成功后,您的邮箱会收到一封邮件,附件的PDF文件是您的参加此次活动的凭证。活动当日请出示此凭证及右下角的二维码,以便我们扫描确认。您可以提前将活动凭证截屏存在手机内。感谢您的理解和支持!
To RSVP:
Extract the QR code to register.
识别二维码预约活动。
为了保护所有出席者的健康和安全,如果您有以下情况请不要参加此次活动:
In order to protect the health and safety of all in attendance, please do not come to this event if you:
最近14天内有感冒或流感症状,如发烧,气短,持续咳嗽,或突然丧失味觉或嗅觉;
Have had any cold or flu-like symptoms in the past 14 days, such as fever, shortness of breath, or persistent cough, or sudden loss of sense of taste or smell;您体温在过去的24小时内量体温超出正常范围(体温高于99.2华氏度/37.3摄氏度为超出正常范围);
Have taken your temperature in the last 24 hours and was it outside the normal range (Temperatures above 99.2°F/37.3°C are outside the normal range);在最近的14天内,曾经去过或路过高风险地区;
Have traveled to or through high-risk areas or regions in the last 14 days;在最近的14天内,曾经和到过或路过高风险地区的人有密切接触;或
Have had close contact over the past 14 days with individuals who have traveled to or through high-risk areas or regions within the last 14 days; or最近14天内曾经和目前正在隔离的人有过密切接触。
Have had close contact with anyone currently under quarantine within the last 14 days.
由于疫情期间,所有到场观众都必须佩戴口罩,保持“社交距离”。
During this time, the audience must wear masks, maintain social distancing requirements.
*北京健康宝为绿码,始得进入使馆。The audience is required to show a green Beijing Health Code for entering the Embassy.
可根据请求为希望参加此活动的残障人士提供合理的便利安排。请提前或尽快发电子邮件给 [email protected]. 提交请求。
Reasonable Accommodations for persons with disabilities who wish to attend this event are available upon request. Please submit a request for accommodations in advance or as soon as possible via email to [email protected].
活动开始前30分钟可以进入。请尽量于活动开始前15分钟到达以便有足够时间通过安检。在活动开始 30 分钟后将不允许入场参加活动。
Doors will open 30 minutes before the program starts. Please try to arrive at least 15 minutes before the program starts to allow enough time to go through security. You will NOT be admitted if you arrive half an hour after the program has started.
注意:本活动对一般公众。音频和视频记录设备不得使用。有关媒体采访细节须直接与美国使馆新闻处取得联系。
NOTE: This event is open to the general public. Audio or video recording of the program will not be permitted. Press inquiries should be directed to the U.S. Embassy Press Office.
请注意:活动参与者授权美国国务部拍摄和录像他们的形象和/或声音。允许美国国务部在公共信息项目和活动中发布、出版、广播或引用这些材料。获得的内容可能会被用于未来的演讲、在互联网上传播、以及通过多种广播渠道和印刷媒体传播。内容(图片、音频或想法)的使用将不会用于商业目的。非常感谢。
Please note that attendees of this event grant permission to the U.S. Department of State to photograph and video record their image and/or voice. Permission is granted for the U.S. Department of State to release, publish, broadcast or quote this material in public information programs and activities. Content procured may be included in future speeches, on the Internet, through multiple broadcast channels and print media. Use of content (image, audio or ideas) will not be used for commercial purposes. Thank you very much.
*请记住携带有效的并有照片的身份证件原件进入北京美国中心, 证件复印件或照片将不被允许进入。来北京美国中心参加此活动请勿携带大包。
You must bring a valid physical photo ID in order to enter the Beijing American Center (BAC), copies or pictures of IDs will not be accepted. No large bags will be allowed into the BAC for this event.
*访客请勿携带笔记本电脑。便携式电子设备如手机,iPads和其他平板电脑,智能手表可以带进北京美国中心的活动。
*While portable electronic devices, such as mobile phones, iPads and other tablets, and smartwatches are permitted, guests may not bring laptop computers to Beijing American Center programs.
出于安全原因,北京美国中心的工作人员保留拒绝任何人进入的权利。
For security reasons, the BAC staff reserves the right to refuse entry to anyone.
地点:北京市朝阳区安家楼路55号 (美国大使馆东门)。
Location: No. 55 An Jia Lou Road, Chaoyang District, Beijing (East Gate of the U.S. Embassy).
交通:地铁10号,亮马桥站B出口,向东北步行至天泽路和安家楼路交汇处, 签证处北侧。
Directions: Metro Line 10, Liangmaqiao Station Exit B, walk northeast to the Tian Ze Road intersection of An Jia Lou Road, north side of the Visas Office.
请加使馆微信USEmbassyChina关注我们的活动。
Follow us on the Embassy’s WeChat by searching USEmbassyChina.
微信扫码关注该文公众号作者