Redian新闻
>
【北京美国中心活动】第三届多元与包容电影节闭幕影片展映及映后谈《无依之地》,11月22日,周二晚6:30

【北京美国中心活动】第三届多元与包容电影节闭幕影片展映及映后谈《无依之地》,11月22日,周二晚6:30

公众号新闻

The 3rd Diversity and Inclusion Film Festival Closing Screening and Discussion: 

Nomadland 

November 22nd, Tuesday, 6:30pm 


第三届 #多元与包容电影节# 

闭幕影片展映及映后谈:

《无依之地》 


11月22日,周二, 晚6:30

Nomadland tells a story of a group of people who found their internal peace and moved on as they grappled with the challenges of an uprooted life. The protagonist, Fern, is a modern-day nomad who packs her van and sets off on the road exploring a life outside of conventional society following the economic collapse of a company town in rural Nevada. The third feature film from director Chloé Zhao, Nomadland features real nomads Linda May, Swankie and Bob Wells as Fern’s mentors and comrades in her exploration through the vast landscape of the American West. Director Chloé Zhao won a Golden Globe for best director, becoming only the second woman ever to win and the first Asian woman to win the award. 

 

无依之地》讲述了一群人在努力应对背井离乡的生活的挑战时,找到了内心的平静并继续前行的故事。主角 Fern 是一位以现代游牧方式生活的人。在内华达州农村的一个依附公司生存的小镇经济崩溃后,她收拾好面包车踏上探索传统社会之外的生活的道路。在导演赵婷的第三部故事片《无依之地》中,真正的游牧人 Linda May、Swankie 和 Bob Wells 本色出演,在片中成为Fern 的导师和朋友,与其一起探索美国广阔的西部。导演赵婷获得了金球奖最佳导演奖,成为有史以来第二位获得该奖项的女性,也是第一位获得该奖项的亚洲女性。 

 

Nomadland shows both the struggles of nomads of necessity, who lost their livelihoods, and of those who describe their nomadism in terms of a spiritual quest, an intentional rejection of settled ways of life and what they consider more conventional and more commercial, consumerist values. Characters in the film share their own stories, with some believing that the nomad life turns out to be a fierce and resolute drive for independence, freedom and a healing journey.  

 

无依之地》既展示了失去生计的游牧人们的挣扎,也展示了那些将游牧生活视为精神追求、故意拒绝固定生活方式以及他们认为更传统、更商业化的消费主义价值观的人的视角。影片中的角色分享了他们自己的故事,有些人认为游牧生活最终会成为追求强烈而坚决的独立、自由和治愈之旅。 

 

The film is in English with English subtitles. There will also be a discussion after the screening. The discussion will be conducted in English.  


影片语言为英语,并配备英文字幕。放映结束后将进行映后谈。映后谈将用英文进行。


To register the event, please scan the QR code below. You will receive an email after registration, with an event ticket attached. On the day of the event, please show the ticket along with your unique individual QR code at the right bottom for us to scan and check. You may screenshot your ticket beforehand. Thank you for your understanding and support! 


感兴趣的观众朋友请扫描下方的二维码,按照步骤注册活动。注册成功后,您的邮箱会收到一封邮件,附件的PDF文件是您的参加此次活动的凭证。活动当日请出示此凭证及右下角的二维码,以便我们扫描确认。您可以提前将活动凭证截屏存在手机内。感谢您的理解和支持!


To RSVP


 Extract the QR code to register.

识别二维码预约活动


*10 岁以下人员谢绝参加。

*出示24小时核酸阴性证明,始得进入使馆。

People under 10 are not allowed in.  

The audience is required to show COVID negative test result within 24 hours for entering the Embassy. 



🎬 👀 🍿️



 活动须知(滑动屏幕查看) 


10 岁以下人员谢绝参加。 

People under the age of 10 are not allowed in.  

为了保护所有出席者的健康和安全,如果您有以下情况请不要参加此次活动: 

In order to protect the health and safety of all in attendance, please do not come to this event if you: 

1. 最近14天内有感冒或流感症状,如发烧、气短、持续咳嗽,或突然丧失味觉或嗅觉;  

Have had any cold or flu-like symptoms in the past 14 days, such as fever, shortness of breath, or persistent cough, or sudden loss of sense of taste or smell; 

2. 您体温在过去的24小时内量体温超出正常范围(体温高于99.2华氏度/37.3摄氏度为超出正常范围); 

Have taken your temperature in the last 24 hours and was it outside the normal range (Temperatures above 99.2°F/37.3°C are outside the normal range); 

3. 在最近的14 天内,曾经去过或路过高风险地区; 

Have traveled to or through high-risk areas or regions in the last 14 days; 

4. 在最近的14 天内,曾经和到过或路过高风险地区的人有密切接触;或 

Have had close contact with individuals who have traveled to or through high-risk areas or regions within the last 14 days; or 

5. 最近14 天内曾经和目前正在隔离的人有过密切接触。 

Have had close contact with anyone currently under quarantine within the last 14 days. 

疫情期间,所有到场观众都必须佩戴口罩,保持“社交距离”。 

During this time, the audience must wear masks, maintain social distancing requirements.  


活动开始前30分钟可以进入。请尽量于活动开始前15分钟到达以便有足够时间通过安检。在活动开始 30 分钟后将不允许入场参加活动。  

Doors will open 30 minutes before the program starts. Please try to arrive at least 15 minutes before the program starts to allow enough time to go through security. You will NOT be admitted if you arrive half an hour after the program has started. 

注意:本活动对一般公众开放。音频和视频记录设备不得使用。有关媒体采访细节须直接与美国使馆新闻处取得联系。 

NOTE: This event is open to the general public. Audio or video recording of the program will not be permitted. Press inquiries should be directed to the U.S. Embassy Press Office. 

请注意:活动参与者授权美国国务院拍摄和录像他们的形象和/或声音。允许美国国务院在公共信息项目和活动中发布、出版、广播或引用这些材料。获得的内容可能会被用于未来的演讲、在互联网上传播、以及通过多种广播渠道和印刷媒体传播。内容(图片、音频或想法)的使用将不会用于商业目的。非常感谢。 

Please note that attendees of this event grant permission to the U.S. Department of State to photograph and video record their image and/or voice. Permission is granted for the U.S. Department of State to release, publish, broadcast or quote this material in public information programs and activities. Content procured may be included in future speeches, on the Internet, through multiple broadcast channels and print media. Use of content (image, audio or ideas) will not be used for commercial purposes. Thank you very much. 

*请记住携带有效的并有照片的身份证件原件进入北京美国中心, 证件复印件或照片将不被允许进入。来北京美国中心参加此活动请勿携带大包。  

You must bring a valid physical photo ID in order to enter the Beijing American Center (BAC), copies or pictures of IDs will not be accepted. No large bags will be allowed into the BAC for this event.  

*访客请勿携带笔记本电脑。便携式电子设备如手机,iPads和其他平板电脑,智能手表可以带进北京美国中心的活动。
*While portable electronic devices, such as mobile phones, iPads and other tablets, and smartwatches are permitted, guests may NOT bring laptop computers to Beijing American Center programs.  

出于安全原因,北京美国中心的工作人员保留拒绝任何人进入的权利。  

For security reasons, the BAC staff reserves the right to refuse entry to anyone.  

地点:北京市朝阳区安家楼路55号 (美国大使馆东门)

Location: No. 55 An Jia Lou Road, Chaoyang District, Beijing (East Gate of the U.S. Embassy).  

交通:地铁10号,亮马桥站B出口,向东北步行至天泽路和安家楼路交汇处, 签证处北侧。  

Directions: Metro Line 10, Liangmaqiao Station Exit B, walk northeast to the Tian Ze Road intersection of An Jia Lou Road, north side of the Visas Office.  

请关注使馆微信公众号 USEmbassyChina 持续了解我们的活动。  

Follow us on the Embassy’s WeChat by searching USEmbassyChina




微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
抢先看! 一张图了解 #多元与包容电影节#完整排片【Zoom 活动】女性电影人的女性凝视第八场:面向未来,11月30日,周三,18:30【上海美国中心活动】社会影响力企业孵化器,1月31日,周二,18:3017国驻华使团联袂举办,多元与包容电影节盛大回归!洗澡好莱坞大片《传奇之地》登陆墨尔本 | 2022年澳大利亚俄罗斯电影节与你圣诞相约【Zoom活动】有关神经多元性的月度圆桌会议(一):让我们谈谈神经多元性,1月17日,周二,19:00-20:30【北京美国中心活动】“与外交官共舞”第二期:方块舞 ,10月19日星期三,晚6:30-8:30【北京美国中心活动】第三届#多元与包容电影节#开幕影片展映:远东深南,11月1日,周二, 晚7:00【北京美国中心活动】11月9日,与外交官的咖啡时光:美国中期选举【北京美国中心活动】“与外交官共舞”第三期:嘻哈舞,11月16日,星期三晚6:30-8:00【上海美国中心活动】向光而行:你不知道的上海无障碍电影,11月4日,周五,18:30-20:00【广州美国中心活动】主题:公民新闻时代以及如何分享准确信息,10 月29 日,星期六,下午2:00-4:00年度纪录影像展映及交流活动预告 | 口述历史国际周2022【Zoom活动】女性电影人的女性凝视第六场:在表演和导演艺术之间,11月16日,周三,18:302022年希腊神话之旅 14 圣托里尼,最浪漫的地方(上)【北京美国中心活动】11月16日,与外交官的咖啡时光:国际教育女儿得了厌食症【上海美国中心活动】国际女性电影节放映:《花滑女王》,11月1日,周二,18:30-21:00【Zoom活动】有关神经多元性的月度圆桌会议(一):让我们谈谈神经多元性,12月21日,周三,19:00-20:30【广州美国中心活动】纪录片《蓝河》观影和讨论,10 月20 日,星期四,下午2:30-4:00【Zoom 活动】世界艾滋病日: 让我们2030年终结艾滋病,12月4日,周日,9:30【广州美国中心线上讲座】美国和中国节假日传统文化,1月12日,星期四,下午2:30【Zoom活动】EducationUSA线上讲座:博雅教育与文理学院的那些事儿,11月15日,星期二, 晚6:30-8:00小米游记:Adirondack,好山好水好时光倒计时!#多元与包容电影节#开幕在即,这些影片必看合理推断从栗战书口中,中共在俄乌战争的策应是什么?【广州美国中心活动】美国多元文化:百老汇, 10 月13 日,星期四,下午2:30-4:00【ZOOM讲座】2022年美国中期选举分析,11月2日,星期三晚19:30【Zoom活动】嘻哈泛音:通过录像讲述故事,1月17日,周二,19:00【北京美国中心活动回顾】 “平等” 助力2030 消除艾滋病【Zoom活动】艺术与环境的交集:对话 Augustina Droze,12月9日,周五,晚6:30【上海美国中心活动】EducationUSA联合艺论国际艺术设计教育论坛,11月12日,周六,10:00-17:00【上海美国中心活动】女性电影人的女性凝视第一场:视线回转,10月12日,周三,18:30【Zoom活动】​上海美国中心特殊奥林匹克组织杰出经验分享:融合体育助力教育,12月15日,周四,19:00-20:30
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。