Redian新闻
>
“作风优良,能打胜仗”,这样翻译,最有气势

“作风优良,能打胜仗”,这样翻译,最有气势

教育


作风优良,能打胜仗

用英语怎么说?


作风优良,能打胜仗,这铿锵有力的八个大字,怎么翻译成英语呢?


翻译这简短但又精辟的语句,比翻译长篇大论更难,意思要出来,语言要简洁,最好还能把原文的气势也表现出来,这是很有挑战的。


最近,外媒对这八个字有不少的报道,我一共找到了八种译法,我们不妨都参考一下。先来看看CNN:


fine style of work, capable of winning battles


意思是出来了,但看上去文质彬彬,气势弱了点。


我们再来看一下《纽约时报》是怎么说的:


maintain exemplary conduct, fight to win


后半句读起来还是很有气势的,但前半句的maintain感觉平淡了一些。


我们再来看一下ABC News、Euronews 、Independent和The Standard等多家外媒用的表述:


have a good work style, be able to fight and win battles


选择这个译文的外媒有好多家,意思是很准确的,但有种平铺直叙的感觉,还是需要再补补气。


我在一家叫Abbo News的媒体上,找到了下面的译文:


good work style, capable of winning wars


这个翻译和上面的问题一样,意思有了,但有点气虚。


新闻网站Balkan Travellers的翻译是:


good business style, capable of winning fights



business用在这里不是很合适,fight的格局也小了。


The Guardian对这八个字的翻译,气势比之前的足了很多:


fight well, win the battle


这句话读起来朗朗上口,语言很精炼,也很有气势,但感觉不是很准确。fight well似乎不能体现出作风优良的意思。


有一家叫Ruetir的媒体给的版本,有值得借鉴的地方:


struggle to win, forge exemplary behavior


forge表示打造,锻造,很短,但很有力量,意思和气势都有了。exemplary,/ ɪɡˈzempləri /,表示典范的,优异的,意思很到位。


struggle to win也比较简短,但struggle一词感觉弱了些,没有必胜的感觉。


除了上面的各种翻译,有另外一种译法,《中国日报》《环球时报》的英文版和BBC、The Hill、Fox、Reuters等外媒都用了这种译法:


fight to win, forge exemplary conduct


综合看下来,在上面的8种译法中,我觉得还是这个译文最值得参考。首先,意思准确,其次,语言和原文一样,都很精炼,也很有气势。你觉得呢?





精彩回顾

外交部宣布她为“不受欢迎的人”,英文原来是这个词!

联合国怼美国,“怼”字的英文原来这么说!

巴西总统访华,成果如何?《经济学人》用了这3个词

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
[干货] “打工人”这样去翻译,可太狠了!热搜!俞敏洪给五台山英文指示牌改错,戏称:接单翻译,一条2毛!景区:拆了重做卫信康2022年&2023一季报点评:品种格局优良,经营质量提升【东吴医药朱国广团队】在这些网站兼职翻译,时薪可达$60 I 指南又口误?拜 登夸加拿大却说成「中 国表现优良」原因竟跟这有关在美华人恭喜!网易有道官宣:招聘兼职翻译,直接签约,远程办公,收入上不封顶!翻译翻译,什么是最低谷的中美关系绝美奶油肌!所有气垫品牌都像这样卷起来好吗!!如何带领团队打一场胜仗?妈妈喂1岁半女儿「吃蟋蟀」 称是优良蛋白质还省伙食费金婚与孝敬专访极智生物|基因组学+AI算法:「浓缩」优良基因,加速育种筛选,再拓医学领域启动新平台网易招聘兼职翻译,直接签约,居家办公我是手语翻译,我帮助聋人「说」出「我无罪」 | 故事FM“逃离”阿富汗的美军翻译,在华盛顿遭枪击身亡在这些网站兼职翻译,时薪可达$60华人恭喜了!网易大厂招聘50名兼职翻译,远程在线办公,收入上不封顶!飞到美丽的惠灵顿JCO:20余年不懈改良,最新的个体化筛查方案将“癌症之王”的5年生存率提高到73%!真爱; Marketplace 广告最好的团建,是持续打胜仗被偷带出国的罕见六四照片证明人民解放军的确“作风优良、能打胜仗”年中复盘,目标落地、打胜仗三部曲西江月 感时答辛弃疾仅使用解码器实现语音翻译,字节跳动提出基于LLM的新范式PolyVoice北京机场和广州机场的两个神翻译,哪个更妙?Dell PowerStore秀肌肉,网络弹性与效率是优良基因我挺佩服这种店名谐音翻译,暗暗称赞!被忽略时,试试像打了胜仗的公主一样昂首挺胸地走路吧被“作风优良、能打胜仗”的解放军一枪毙命的清华大学无线电学系硕士研究生周德平记网易官宣:招聘兼职翻译,直接签约,居家办公,收入上不封顶!荷花16岁女生被造黄谣后打“翻身仗”:我不是好欺负的毛主席:“赫鲁晓夫同志,请翻译翻译,什么叫做‘联合舰队’?”认真用用 AI 翻译,再聊聊今后的人工翻译【八卦】纽约法院判定王力宏李靓蕾离婚获准 双方律师“嘴仗”还在继续咏梅、吴彦姝这样有气质内涵的东方影后,为什么都爱同款国货包包?
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。