Redian新闻
>
“作风优良,能打胜仗”,这样翻译,最有气势

“作风优良,能打胜仗”,这样翻译,最有气势

教育


作风优良,能打胜仗

用英语怎么说?


作风优良,能打胜仗,这铿锵有力的八个大字,怎么翻译成英语呢?


翻译这简短但又精辟的语句,比翻译长篇大论更难,意思要出来,语言要简洁,最好还能把原文的气势也表现出来,这是很有挑战的。


最近,外媒对这八个字有不少的报道,我一共找到了八种译法,我们不妨都参考一下。先来看看CNN:


fine style of work, capable of winning battles


意思是出来了,但看上去文质彬彬,气势弱了点。


我们再来看一下《纽约时报》是怎么说的:


maintain exemplary conduct, fight to win


后半句读起来还是很有气势的,但前半句的maintain感觉平淡了一些。


我们再来看一下ABC News、Euronews 、Independent和The Standard等多家外媒用的表述:


have a good work style, be able to fight and win battles


选择这个译文的外媒有好多家,意思是很准确的,但有种平铺直叙的感觉,还是需要再补补气。


我在一家叫Abbo News的媒体上,找到了下面的译文:


good work style, capable of winning wars


这个翻译和上面的问题一样,意思有了,但有点气虚。


新闻网站Balkan Travellers的翻译是:


good business style, capable of winning fights



business用在这里不是很合适,fight的格局也小了。


The Guardian对这八个字的翻译,气势比之前的足了很多:


fight well, win the battle


这句话读起来朗朗上口,语言很精炼,也很有气势,但感觉不是很准确。fight well似乎不能体现出作风优良的意思。


有一家叫Ruetir的媒体给的版本,有值得借鉴的地方:


struggle to win, forge exemplary behavior


forge表示打造,锻造,很短,但很有力量,意思和气势都有了。exemplary,/ ɪɡˈzempləri /,表示典范的,优异的,意思很到位。


struggle to win也比较简短,但struggle一词感觉弱了些,没有必胜的感觉。


除了上面的各种翻译,有另外一种译法,《中国日报》《环球时报》的英文版和BBC、The Hill、Fox、Reuters等外媒都用了这种译法:


fight to win, forge exemplary conduct


综合看下来,在上面的8种译法中,我觉得还是这个译文最值得参考。首先,意思准确,其次,语言和原文一样,都很精炼,也很有气势。你觉得呢?





精彩回顾

外交部宣布她为“不受欢迎的人”,英文原来是这个词!

联合国怼美国,“怼”字的英文原来这么说!

巴西总统访华,成果如何?《经济学人》用了这3个词

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
Dell PowerStore秀肌肉,网络弹性与效率是优良基因仅使用解码器实现语音翻译,字节跳动提出基于LLM的新范式PolyVoice被“作风优良、能打胜仗”的解放军一枪毙命的清华大学无线电学系硕士研究生周德平记真爱; Marketplace 广告网易招聘兼职翻译,直接签约,居家办公认真用用 AI 翻译,再聊聊今后的人工翻译热搜!俞敏洪给五台山英文指示牌改错,戏称:接单翻译,一条2毛!景区:拆了重做年中复盘,目标落地、打胜仗三部曲JCO:20余年不懈改良,最新的个体化筛查方案将“癌症之王”的5年生存率提高到73%!毛主席:“赫鲁晓夫同志,请翻译翻译,什么叫做‘联合舰队’?”飞到美丽的惠灵顿在美华人恭喜!网易有道官宣:招聘兼职翻译,直接签约,远程办公,收入上不封顶!绝美奶油肌!所有气垫品牌都像这样卷起来好吗!![干货] “打工人”这样去翻译,可太狠了!16岁女生被造黄谣后打“翻身仗”:我不是好欺负的在这些网站兼职翻译,时薪可达$60 I 指南又口误?拜 登夸加拿大却说成「中 国表现优良」原因竟跟这有关卫信康2022年&2023一季报点评:品种格局优良,经营质量提升【东吴医药朱国广团队】华人恭喜了!网易大厂招聘50名兼职翻译,远程在线办公,收入上不封顶!西江月 感时答辛弃疾被偷带出国的罕见六四照片证明人民解放军的确“作风优良、能打胜仗”【八卦】纽约法院判定王力宏李靓蕾离婚获准 双方律师“嘴仗”还在继续在这些网站兼职翻译,时薪可达$60我是手语翻译,我帮助聋人「说」出「我无罪」 | 故事FM翻译翻译,什么是最低谷的中美关系网易官宣:招聘兼职翻译,直接签约,居家办公,收入上不封顶!北京机场和广州机场的两个神翻译,哪个更妙?专访极智生物|基因组学+AI算法:「浓缩」优良基因,加速育种筛选,再拓医学领域启动新平台“逃离”阿富汗的美军翻译,在华盛顿遭枪击身亡荷花我挺佩服这种店名谐音翻译,暗暗称赞!最好的团建,是持续打胜仗咏梅、吴彦姝这样有气质内涵的东方影后,为什么都爱同款国货包包?妈妈喂1岁半女儿「吃蟋蟀」 称是优良蛋白质还省伙食费如何带领团队打一场胜仗?被忽略时,试试像打了胜仗的公主一样昂首挺胸地走路吧金婚与孝敬
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。