Redian新闻
>
网友向前同事要回份子钱引争议,“份子钱”用英文怎么说?丨夜听双语

网友向前同事要回份子钱引争议,“份子钱”用英文怎么说?丨夜听双语

其他



最近,一位网友分享了她向从前关系一般的同事要回份子钱的故事,引起了热烈讨论。这位楼主说,她之前参加同事婚礼和生娃宴时,送出了两份300元、一份500元和一份1000元的礼金。现在考虑到自己尚不确定何时才能成婚,和前同事们也没有什么联系,于是决定要回自己的“血汗钱”。



对于这位楼主的分享,网友们纷纷表示,面对普通朋友和关系没那么好的同事,随份子钱真的没必要。一些网友还晒出了自家所在省份的份子钱金额。


图源:微信


份子钱对大家来说一定不陌生,每次去参加婚礼都少不了要随份子钱。在岭南地区,份子钱红包被称作“利是”或“利事”,即好运连连、诸事皆宜的意思。

Traditionally, guests will give red envelopes with money inside to the couple as wedding gifts. The red envelope is called "hong bao"or "li shi", in Chinese, which represents "good fortune"


The stuffed red envelope is the most common and feasible Chinese wedding gift because it helps the newlyweds pay for the wedding costs and begin to establish their life together.
份子钱是中国婚礼中最常见的礼物,对于新人们来说,份子钱不仅能够弥补婚礼的花销,还可以为成家后的生活做准备。

其实,国内各地对随份子钱都有不同的风俗和要求。一般随礼从200元到2000元不等,很多地区也热衷于“吉祥数字”,如888和1314。据网友分享,最吓人的份子钱要数温州,8888都算是平常事。相比之下,广东地区则被视为“一股清流”,据说最多不过三五百,一些地区还会将份子钱折角后原封返回。

图源:谷雨数据

那么外国文化环境里也有份子钱的说法吗?有一点,但是不多。在国外,参加婚礼时要送新婚礼物(wedding gift),也会有人直接将现金作为礼物送给新人,如果一定要说,“份子钱”相当于“cash as a wedding gift”。英语国家一般没有约定俗成的礼金,但与之对应的是一份由新娘列出的清单,其中包括一些家具、装饰品、日常用品等,让朋友们按照清单送礼。这份清单,就叫做“新娘登记单”(bridal registry)或“婚礼清单”(wedding list)

A bridal registry is a gift list created by engaged couples that indicates to wedding guests which presents the couple would like to receive for their big day. Once completed, this wish list is sent out to friends and family, helping them decide what to buy while avoiding duplicate wedding gifts

电影《时空恋旅人》剧照

但这不是说在国外参加婚礼就可以少花钱了。据美国《赫芬顿邮报》报道,美国女子坦妮娅参加一位朋友的婚礼时和男友一同随礼了100美元,但没过几天这位朋友就通过社交网站发私信抱怨她的随礼太少。

图源:Huffpost

而据统计,英国人参加一次婚礼的平均花费是440英镑。不过,这笔钱大部分都用于服装打扮,只有100多英镑是赠送给新婚夫妇的礼金。

英剧《神探夏洛克》剧照

近日《纽约时报》的一则报道指出,国外越来越多的年轻新人(newlywed)希望在婚礼中收到现金作为礼物,原因之一是“缺钱”:成家买房度蜜月,都需要花钱。

Though money has long been an acceptable wedding gift, asking for it outright hasn’t always been viewed as proper etiquette. But attitudes have shifted, as long as requests for money are made tactfully, they are now perfectly fine.
虽然很多人都能接受把现金作为新婚礼物,但直接要钱总是有些不合礼仪。不过,现在大家的态度已经转变了,只要说得委婉一些,要钱完全没有问题。


为了迎合这一风潮,国外知名婚礼策划和礼单登记网站the Knot也在清单礼物中添加了“现金基金”(cash fund)这一选项。

On the wedding planning and registry website the Knot, the number of couples requesting cash on registries created in the first quarter of 2022 increased by 10 percent compared with the same period in 2021.
在the Knot上,2022年第一季度在婚礼清单中表示想要现金的夫妻同比增加了10%。


国外的“份子钱”风潮也引起了网友的热议。一些人认为给钱和买礼物是一样的,既然都要花钱反而是直接给比较方便,而另一些人则认为这种形式的份子钱非常不合适。

“我就是觉得向朋友要钱来买房或者度蜜月不合适!如果你想和父母要钱,那勉强可以,但让大学室友来资助你的梦想?想都别想。”

图源:New York Times

“其他文化里也有很多给现金的传统啊。你想想中国的份子钱,大家把钱放进红包里然后在婚礼上送给新人。在我丈夫的文化里,大家族的生日聚会都要在民族餐厅里举行,而我们也不送礼物,而是给现金来抵消聚会的花销。剩下的钱寿星也可以拿来给自己买点东西。”

图源:New York Times

不难看出,无论是中国传统的份子钱,还是外国的现金礼物,都会引起诸多争论。其实,除了送实用礼物和送钱,还有很多婚礼风俗既花不了多少钱,还能表达美好的祝愿。


①扔捧花 

bouquet toss


扔捧花的传统来源于中世纪的英国。最初,这一习俗还需要伴娘们一起拥抱新娘并撕掉她衣服的一角。现在扔捧花已经简化为新娘伴随音乐扔出手中的花束,但捧花一直都象征着幸福的传递,抢到花的人则被认为会桃花运满满。看起来好像和抛绣球有异曲同工之处?


The tradition of bouquet toss is said to have originated in England. This tradition required everyone to touch the bride or grab a piece of her clothing. This act was said to bring good luck to the wedding guests, especially in aspects of suitors and marriage. 





②旧的,新的,借来的,蓝色的

Something old, something new, something borrowed, something blue


这句话原本是英国一首押韵诗中的句子,后来慢慢转变为了西方的婚礼习俗。人们相信,如果新娘结婚时身上穿着了新的、旧的、借来的、蓝色的东西,就会带来好运和幸福。一些小伙伴可能知道,《老友记》中Monica和Chandler结婚的时候,就有这样的桥段。




  • Something old represents continuity and protection for a bride's future child.
    “旧的”代表了对新娘未来孩子的保护。
  • Something new represents optimism for the future.
    “新的”代表了对外来好运的期望。
  • Something borrowed represents borrowed happiness from another happily married couple or bride.
    “借来的”代表从已经结婚的夫妻那里借来幸福。
  • Something blue represents purity, love, and fidelity.
    “蓝色的”代表从纯洁、爱和矢志不渝。


《神秘博士》里的tardis也不失为一种“旧新借蓝”



③各国独特的新婚礼物


法国传统的新婚礼物是亚麻,这可以被看作是为传统的新娘嫁妆添砖加瓦。一般新娘会带一个装着传家宝的柜子搬进新家,而客人们就可以在婚礼上赠送亚麻布。


图源:Verbal Gold


德国有时会将布谷鸟钟作为新婚礼物送给新人。这些布谷鸟钟在德国黑森林生产,雕工细致,里面还藏着一只木制布谷鸟。


图源:Verbal Gold


在韩国传统婚礼中,新郎会送给丈母娘鹅代表自己对婚姻的忠诚。而后,客人们会在婚礼上送给新人一对木制的鸳鸯(mandarin duck)


图源:Verbal Gold


你家那边份子钱要给多少?你听说过什么有趣的婚礼传统吗?留言分享给双语君吧。

晚安,好梦。


编辑:商桢

实习生:李睿

来源:豆瓣 知乎 谷雨数据 人民网 New York Times  Huffpost the Knot Verbal Gold


China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
点击图片,了解更多
↓↓↓


推 荐 阅 读





微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
谭松韵、林更新职场剧引争议,碰到这样的领导,我真想连夜辞职!日剧《桧山健太郎的怀孕》引争议:男性生育想象惹恼了谁?人教版教材画风引争议后,我赶紧翻开手边的数学教材... 也是惊呆了!日本小学生辣妹引争议!10岁染发化浓妆,家长支持走性感风国外的80后90后用英语怎么说?晒蹄子 (LOL)J Nutrit:你吃饭的盘子里到底有多少活的微生物?看看科学家们怎么说?小鹏汽车又出事故!辅助驾驶再引争议,它没那么神安全还得靠自己...成长素描 - - 大学生活诉衷情美国移民路上的大冤种?!为了省“小钱”花“大钱”“请多关照”英语怎么说?一时懵圈...因为全球变暖,人们每年少睡了44小时!为什么温度高睡不着?丨夜听双语英文中哪些回复会把天聊死?第一句就中了……丨夜听双语早报 | Zara与Bally创意总监合作推出新品牌;巴黎世家Paris鞋履系列引争议;萧邦因抄袭Tiffany遭通报批评科斯塔图书奖将取消,电子书读完就退引争议|文化周报为什么毕业季不要表白?网友的经验分享走心了丨夜听双语Kim Kardashian 穿坏 Marilyn Monroe 古董裙?对比图曝光引争议扎心了!研究发现缺觉的人胳膊大腿更粗 丨夜听双语放眼市场,洞见趋势,消费赛道大咖们都怎么说?丨2022新产业经济新消费主题峰会圆满结束7棵西湖柳树引争议!从秋水山庄到书院门,城市更新与文化保护界线在哪儿?【社会】监狱畅玩卡丁车视频引争议,“监狱不是度假村!”热҈ 热҈ 热҈ !除了hot 还可以怎么说?三考北大又复读,“职业考霸”年入百万引争议阿毛缺客不缺客“韬光养晦”的英文怎么译? | 学人习语精选一夜听遍20年,这些时光金曲依然能让人跟着轻轻和资讯丨小学教材插画“太丑”引争议,人教社已回应“武汉市”用英文应该怎么说?丁辰灵:中美审计协议达成,中概股大涨,看看美方怎么说?《哈利·波特》里的魔咒翻译太妙!为什么大都源于拉丁语?丨夜听双语国内的“课外辅导班”用英语应该怎么说?心衰患者“滴盐不沾”?快来看看研究怎么说?谷爱凌宣布将担任美国申奥大使,身份认同再引争议体育馆空了
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。