世界之窗:“梦开始的地方”即将被拆,村上春树发声;何伟写专栏,分享微信家长群里奇妙经历
“上海译文”微信公众号的“世界之窗”栏目不定期向各位读者介绍发生在世界各地的文化类新闻、资讯、趣事。
本期出场的作家有:村上春树、翁贝托·埃科、玛格丽特·阿特伍德、埃隆·马斯克、何伟等。
1978年,村上春树在日本东京神宫外苑观看了一场棒球比赛,从此与写作结缘。
在《当我谈跑步时,我谈些什么》中,村上回忆道:
球棒准确地击中了快速球,清脆的声音响彻球场。希尔顿迅速跑过一垒,轻而易举地到达二垒。而我下决心“对啦,写篇小说试试”,便是在这个瞬间。我还清晰地记得那晴朗的天空,刚刚恢复了绿色的草坪的触感,以及球棒发出的悦耳声响。在那一刻,有什么东西静静地从天空飘然落下,我明白无误地接住了它。
在他回家的路上,他买了一支水手牌钢笔,开始写作。6个月后,他的处女作《且听风吟》出版了。
👉 点击购买纸质书
[日]村上春树 著
林少华 译
上海译文出版社
而如今,村上开始写作的原点或将变成一座水泥森林。2023年初,日本东京都知事小池百合子批准重建神宫外苑计划。曾服役于1964年东京奥运会的棒球场和数百余棵树木将被移走,取而代之的是200米高的摩天大楼和一座新的体育场。
日本东京神宫外苑
©https://www.dailysabah.com/arts/author-haruki-murakami-opposes-tokyo-park-district-redevelopment/news
在6月25日的广播中,村上春树对这一计划表示了反对,他回忆了自己在最喜欢的跑道上慢跑,“请把绿色留给这座体育场,事物一旦被毁灭了,就不可能重建了。”
东京神宫外苑是一代日本人的集体记忆,重建计划发布之后,许多日本民众自发组织游行抗议,村上春树和不少名人也都呼吁终止这项计划,保护古建筑。音乐家坂本龙一去世前不久,还写信恳求小池百合子和拥有这片土地的明治神宫重新考虑。他在一封信中写道:
我们不应该为了短期经济利益而牺牲先人维护了百余年的珍贵树木。
截止发稿,工程后续进展仍在讨论中,日本民众也还在为保护古建筑积极争取。
👉 点击购买纸质书
[日]村上春树 著
林少华 译
上海译文出版社
作为社交媒体平台的老板,埃隆·马斯克深谙流量之道。
这个浑身热点、自带流量的男人,他先是和扎克伯格约了一场“千亿美元”的铁笼格斗,紧接着又出台新的社交媒体使用规则,差点搞崩了自家平台。
但是再怎么折腾,也不耽误这位科技大亨“抽空”搞一搞技术革新。
7月6日上午,特斯拉创始人兼首席执行官埃隆·马斯克在2023年世界人工智能大会发表演讲。
他判断,汽车L4至L5级别的全自动驾驶将在今年晚些时候实现。对此他表示非常有信心,“我以前也做过预测都错了,但我觉得此刻做的预测比以往任何时候更接近于现实。”
马斯克说,他认为全自动驾驶是一项非常有用的技术,会让大家告别无聊的驾驶过程,同时增加汽车的使用率。一般情况下,一辆家用车一周大概会使用10到20个小时,但对于全自动驾驶汽车来说,使用时长可能会达到50到60小时,所以全自动驾驶汽车的使用率将比过去增长5倍。
马斯克还不忘给本次大会的东道主点赞:
中国有非常多聪明智慧的人们,我一直非常钦佩中国人民的智慧和干劲。……今年我只能在线上表达一些观点,我期待下一届能够线下参加。
(本节部分内容引自上观新闻)
即将出版,敬请期待
[美]提姆·希金斯 著
孙灿 译
上海译文出版社
近日,由阿特伍德作词、作曲家杰克·郝吉配乐的新组曲《献给被谋杀的姐妹》(Songs for Murdered Sisters)以数字专辑形式发行,呼吁人们关注针对女性的暴力行为。
这组歌曲的创作灵感源自加拿大男中音歌手约书亚·霍普金斯。他的妹妹娜塔莉·沃默丹(Nathalie Warmerdam)在2015年9月被一名约会过她的男子侵害并谋杀。
阿特伍德在一份声明中说:
我认识两名被谋杀的女性,她们都是被嫉妒的前恋人谋杀的,所以约书亚妹妹被杀引起了我的共鸣。但我无法保证诗歌和歌曲能改变什么,它们会深入一些人的心灵,但是被另一些人完全忽视。但我依然写下了这组诗歌,我将“Sisters”设为复数,以此纪念这么多收到侵害的姐妹们、女儿们和母亲们。
这一组歌曲包括《空椅子》(Empty Chair)、《迷失》(Lost)和《愤怒》(Rage)等,是由休斯敦大歌剧院和加拿大国家艺术中心管弦乐团联合创作的,由于新冠肺炎(COVID-19)大流行,该曲目的现场首演被推迟。今年二月,由詹姆斯·尼布尔执导的《献给被谋杀的姐妹》的电影版于通过 Marquee TV 与休斯敦大歌剧院首映。
约书亚·霍普金斯与朋友
©https://www.goodmorningamerica.com/culture/story/margaret-atwood-pens-poetry-songs-violence-women-76281652
该项目的网站上说,霍普金斯的目标是通过这首歌提高人们对暴力侵害妇女行为的认识,并鼓励男性“承担起结束暴力侵害妇女行为的责任”。霍普金斯鼓励男性做出白丝带誓言:“绝不实施、纵容或对一切形式的性别暴力保持沉默”。
“娜塔莉被谋杀后,我感到非常麻木。这太令人震惊了,几乎无法理解。”霍普金斯在一份声明中说。“但阿特伍德的文字和杰克的音乐打开了一扇门,跨过这扇门,我终于理解了我对娜塔莉之死的所有复杂感受。”
这并不是阿特伍德的文字第一次激发音乐灵感:2000 年,作曲家波尔·鲁德斯(Poul Ruders)将《使女的故事》改编成歌剧,剧本由保罗·本特利(Paul Bentley)创作。阿特伍德始终关注着女性平权问题,就像她说的,“你们曾多次向我提问,关于基列国及其内部运作的细节。这些疑问都成了《证言》这本书的灵感来源。而另一部分的灵感来源则是我们正身处其间的这个世界。”她的长篇小说《使女的故事》和《证言》透过列基共和国唤醒女性的平权意识,而这次发布的诗歌作品则更加直击现实。
👉 点击购买纸质书
[加]玛格丽特·阿特伍德 著
蒋立珠 赵庆庆 巫昂 蔡希苑 吴厚平 译
上海译文出版社
上一篇《世界之窗》中,我们提到了埃科的纪录片将在美国上映。
6月30日,《埃科:一个图书馆的世界》如期与观众们见面。
《埃科:一个图书馆的世界》宣传海报
©The Cinema Guildhttps://deadline.com/video/umberto-eco-a-library-of-the-world-cinema-guild-documentary-acquisition-news/
首映礼前夕,埃科的儿子史蒂芬·埃科分享了父亲生前最喜欢的几部藏书。他说:
列表是他最喜欢的项目之一,他可能会列出 100 个标题,或者根本没有。但是,就像我列出的书名一样,不论书本平实直接或者晦涩难懂,他一定会选择“前无古人,后无来者”的作品。这就是藏书家的乐趣。
埃科最爱的作品包括:弗朗切斯科‧柯隆纳修士的《寻爱绮梦》(Francesco Colonna, Hypnerotomachia Poliphili (1499)),被誉为人间最美丽、最奇怪也最难懂的著作、罗伯特·弗拉德(Robert Fludd)1617 年的百科全书 Utriusque cosmi Historia、欧洲17世纪学者阿塔纳修斯·基歇尔的作品和詹姆斯·乔伊斯的意识流代表作《尤利西斯》等。
埃科不愧是学富五车的藏书家,史蒂芬这次提供的书单中有几本作品甚至还没有中文译本面世。
👉 点击购买纸质书
[爱尔兰]詹姆斯·乔伊斯 著
刘象愚 译
上海译文出版社
纪录片上映之后也广受媒体的好评,Slant专栏文章这样评价它:
这部传记纪录片并不是对公共知识分子私生活幕后的一窥。相反,它重新定义了一个不再流行的思想家。在此过程中,它探讨了知识与信息之间的差异和记忆与技术之间的关系。
👉 点击购买纸质书
[意]翁贝托·埃科 著
王永年 译
上海译文出版社
何伟是彼得·海斯勒的中文名,他曾任《纽约客》驻北京记者,以及《国家地理》杂志等媒体的撰稿人。
👉 点击购买纸质书
[美]彼得·海斯勒 著
李雪顺 译
上海译文出版社
作为《江城》和《寻路中国》的作者,他对中国可谓相当熟悉了。饶是如此,中国独有的教育氛围还是给了他一点小小的文化震撼。
👉 点击购买纸质书
[美]彼得·海斯勒 著
李雪顺 译
上海译文出版社
近期,他在《纽约客》上发表名为《双重教育》的专栏文章,讲述他的一对双胞胎女儿兴采和兴柔在中国读小学的故事。
在这次发表的文章中,何伟延续了他幽默而犀利的文风,记录下那些中国家长们的共同回忆:
问题通常是通过卡通人物之间的对话来传达的,其中一些人物的名字很有内涵:顽皮、邋遢、聪明的狗、聪明的老人。冗长的段落包括不相关的背景信息,还有一些专门用来分散学生注意力的细节。有时候,问题中出现的人物还会犯错误:
当一个两位数乘以另一个两位数字时,小邋遢把22误读为25,结果他的答案比正确答案高出69。正确答案是什么?
在四川大学教了一整天课后,我最不想做的事就是给小邋遢擦屁股。
家长们有没有想起强压怒火陪着娃夜战数学题的那些日子?
上课的第一天,我数了数微信群的哔哔声,49次。第二天有70条信息。第三天是237次,平均每六分钟就有一声蜂鸣,持续了二十四小时。就在那一天,我终于明白了如何将微信静音。父母在白天或晚上的任何时候都会发微信。有一次,当张彤禾和我对数学作业不确定时,我发了一个问题,不到十分钟,两个不同孩子的父母就把作业的照片发给了我。
这个从青年时期就开始走南闯北,把中国的涪陵当作第二故乡的美国学者,一定想不到当了爹之后会被家长群吵得晕头转向吧。
美国最高法院于当地时间周四(6月29日)裁定,哈佛大学和北卡罗来纳大学基于“平权行动”(affirmative action)的招生政策违反宪法。
该诉讼指控该学院的招生程序歧视亚裔美国人,违反了 1964 年《民权法案》——该法案禁止接受联邦资助的机构“基于种族、肤色或国籍”进行歧视。
美国最高法院以6比3判决哈佛大学败诉,禁止公立和私立学院和大学将种族视为决定录取哪些合格申请者的众多因素之一。
庭审过程中,法官们激烈辩论。首席大法官约翰·罗伯茨写道:
许多大学长期以来……错误地得出结论,认为个人身份的试金石不是克服的挑战、培养的技能或吸取的经验教训,而是他们的肤色。我们的宪法历史不会容忍这种选择。
而另一位法官索尼娅·索托马约尔持反对意见,她写道:
法院进一步巩固了教育领域的种族不平等,……从而颠覆了宪法对平等保护的保障。
种族平权是美国社会反复讨论的话题,随着多种文化的融合和社会发展,这个问题也变得越来越丰富。正如罗伯茨所说,“本意见中的任何内容都不应被解释为禁止大学考虑申请人讨论种族如何影响他或她的生活。”
到底哪一种政策更接近平等,是原先基于平权行动的招生政策,还是最近的判决结果,仍然需要时间来检验……
👉 点击购买纸质书
[美]安德鲁·施莱辛格 著
谢秉强 译
上海译文出版社
- END -
修订版村上春树精装系列(附有声解读)
👉 点击购买纸质书
[日]村上春树 著
林少华 译
上海译文出版社
《极限高压:特斯拉,埃隆·马斯克与世纪之赌》
即将上市,敬请期待
[美]提姆·希金斯 著
孙灿 译
上海译文出版社
2023新版阿特伍德文集
👉 点击购买纸质书
[加]玛格丽特·阿特伍德 著
蒋立珠 赵庆庆 巫昂 蔡希苑 吴厚平译
上海译文出版社
《洛阿娜女王的神秘火焰》
👉 点击购买纸质书
[意]翁贝托·埃科 著
王永年 译
上海译文出版社
《尤利西斯》
👉 点击购买纸质书
[爱尔兰]詹姆斯·乔伊斯 著
刘象愚 译
上海译文出版社
《江城》
👉 点击购买纸质书
[美]彼得·海斯勒 著
李雪顺 译
上海译文出版社
《寻路中国》
👉 点击购买纸质书
[美]彼得·海斯勒 著
李雪顺 译
上海译文出版社
《真理》
👉 点击购买纸质书
[美]安德鲁·施莱辛格 著
谢秉强 译
上海译文出版社
微信公众号推送机制更新
为了确保能第一时间看到上海译文推送
点亮文末“🌸在看”或进入公众号主页
将上海译文设为“⭐️星标”
更多资讯,点击关注
👇
微信扫码关注该文公众号作者