Redian新闻
>
人物志 | 社论组

人物志 | 社论组

公众号新闻

社论组译者:

Diamond(组长),理工科永久性脑损伤,做最高谈阔论的低语者

Neil,男,外贸民工,经济学人铁粉

VeRy,男,电气民工,经济学人资浅爱好者

Yo,女,种下过流星,立志不做大鸵鸟

Rex,男,集书狂魔,经学钢粉,总觉得24小时不够用

Tracy,平平无奇小天才,天选搬砖打工人

Hannah,女,做个废柴,保持愉快

Mai,男,经济学博士,世界那么大,我想活得久一点

Jessie,女,翻译界林黛玉,想被人叫大佬

Cecilia2023生活得贵妇一点

Trista,女,暴富不是梦想,是未来的现实

Dossver,谁人定我去或留,定我心中的宇宙

Yuqing,女,理想主义体验派,经济学人读者

Angela “如果这纷乱的世界让我沮丧,我就去看看她们眼中的光芒。

Lora,一只庸俗的骡,一只脱离了高级趣味的骡

Rachel,小乌龟的妈妈

Francis,一笔一口,思君令人老,岁月忽已暮

Alison贪玩又自由的风筝

Iris,博物馆小可爱

Forest,二宝妈妈,爱树的人,精神小花园持续耕耘中

Humi,在躺平、侧卧和睡梦中寻找诗和远方

Charlie,往者不谏,来者可追

Eva,寻路中,偶尔怀念,时常向前

Harold,一笔二口,寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟

Claire,进进退退,摇摇摆摆,探索世界ing

Rain,蒙村小香菜

Clark,愿以此功德回向给众生,离苦得乐

Colin,男,崇拜科比的一枚小翻译

Ryan,译海徜徉的一条咸鱼

Alfredo,清纯男高体验卡仅剩几个月到期

zy,没啥新鲜的,想做一个好译员

Ithil,胡辣汤爱好者


感谢社论组所有译者,出于各种原因,人物志只展示部分译者,有些译者已经出过人物志,觉得没有新鲜感;有些译者比较注重隐私;有些译者可能是卧底,怕被发现,所以我尊重他们的选择。


所有的人,起初都只是空心人。所谓自我,只是一个模糊的影子,全靠书籍绘画音乐电影里他人的生命体验唤出方向,并用自己的精力去充填,渐渐成为实心人。而在这个由假及真的过程里,最具决定性的力量,是时间。是时间,让花纹深入了肌理,让口头上的主张浸染了情感的力量。by 韩松落



01

 译者:Rex


1. 自我介绍

已婚90后,人在帝都,家乡啤酒之都世界青岛,家有一只超美布偶。山东大学英语口译硕士,现于央媒任高级翻译一职,一笔已get。


喜欢的事情:读外刊、看新闻、旅游、打篮球


2. 加入翻译组的原因

a. TE铁粉

b. 和职业息息相关,也能了解国际时事热点


3. 困惑

啥时候粉丝能上十万……,小红书号:Rex_Chen,欢迎关注


4.小编回访

1. 您觉得加入这么久获得了什么?

答:置身于战斗力max的团队,个人能力和团队协作能力都有提高~


2. 您觉得有哪些迫切需要改进的地方?

答:把那该死的一口拿下来!


3. 您希望翻译组或者公众号对您有哪些支持(帮助)?

答:给我打广告吧啊哈哈哈哈!小编回复:不是给你打了吗?



02

 译者:Oops

1. 自我介绍

热烈又坚定,顽强且勇敢的翻译生,对未知领域充满好奇心和探索欲,坚信“鲜衣怒马少年时,不负韶华行且知”,在自我挑战中寻求突破。


2. 加入翻译组的原因

非常有幸能拿到翻译组的入场券。组内大佬云集,令我心生向往,希望能从大神身上学习,不断进步。


3.困惑

总觉得时间不够用怎么办?


4.小编回访

1. 您觉得加入这么久获得了什么? 

答:每一位校对老师都很认真、负责,让我发现自己的译文还有很大的进步空间,感谢老师们的辛勤付出!其次就是翻译组包容、协作的氛围,让大家都能展现出自身的优点,博采众长。


2. 您觉得有哪些迫切需要改进的地方?

答:已经做得够好,坚持!


3. 您希望翻译组或者公众号对您有哪些支持(帮助)?

答:暂无





03

 译者:Yo

1. 自我介绍:

出生在东北,后来在魔都,南北混合体,英国纽卡口笔译,雅思8.0

文转码啦,NYU CS刚刚毕业,解锁新的技能点,手账拼贴爱好者,

宝可梦卡牌收藏党ᶘ ᵒᴥᵒᶅ


2. 加入翻译组的原因:

之所以想加入翻译组是感觉至少可以督促自己每周认真翻译一篇文章哈哈哈,后来发现逐渐喜欢上了那种翻译被人认可的感觉。虽然每次看到超难的文章就内心嘶吼,这次文章好长好难读,背景知识又缺了一大块,这句话感觉说的不好但是我自己也没想好怎么改的无限循环中hhh但是哪怕花了大半天,等到周一看到定稿发出来有自己参与的影子,整个人的心情就像开花了一样哈哈哈哈(烂比喻)。在这里参与的越久,越能发现都是一群有趣的人,有不同专业不同职业不同年龄不同阅历的大佬,大概是能督促自己前进的吧。“努力吧 为了成为了不起的大人”来自四年之后的补充:天呐!!我已经在社论组四年了!


3. 困惑

我怎么还没找到工作呜呜呜呜呜 什么时候才能赚大钱(嘘 这是可以说的吗


4.小编回访

1. 您觉得加入这么久获得了什么? 

答:感觉学到了很多很多,组里都是大佬,所以有时候自己实在想不出怎么翻译的词组,大家畅所欲言,从中获得了不少的灵感和点拨。这对于我自己在研究生生涯学习翻译的时候有不小的帮助,比如有时候看到大佬的校对,啊,原来这句话可以这么说,这个词是废话可以省掉,啊原来这种动宾搭配更好。然后自己在做学校的翻译作业的时候就会避免再犯大佬们指出的错误,也会想办法用上一些大佬们想出的成语(真的大家的词汇储备量一绝)。这真的是极好的资源啊啊啊啊啊 间接相当于有人会去批改你的翻译,指出你的问题。心动不如行动,赶紧进组(打波广告)。做校对的时候,很大程度上培养了我查背景资料的能力,因为有时候对于不确定的新闻内容可以通过背景资料来确定翻译版本。这也是一个相互学习的过程。总之校对能让人变得更细心 但相对投入时间要比普通的翻译投入的时间要多很多很多 之前每次校对一篇文章都要花上我大半天的时间 查资料 交作业前还要仔细读好几遍 确定了再发到组里 不过现在学业压力大啦 就基本都在做快乐翻译(请在每次我出现的文章里pick我 哈哈哈开玩笑划掉此句)。对现在我们组的校对大佬们致敬ꉂ(ˊᗜˋ*)(行礼 当然了还扩大了社交面 毕竟平时能有几乎接触到不同行业的大佬会比较难。感叹自己还是太菜了 菜菜子 所以就会内化成动力 要尽力变成酷的人吧。嗷还有快乐,比如看看组里大家闲聊时候的记录,笑出声(偷偷划掉)。


2. 您觉得有哪些迫切需要改进的地方?

答:都挺好的(企鹅鼓掌)


3. 您希望翻译组或者公众号对您有哪些支持(帮助)?

答:(●'◡'●)ノ希望公众号越来越好 这样我就可以超骄傲的说 看 我在百万粉丝的公众号里做翻译嗷 许下心愿 Leaders组给我冲(好像稍微跑题了这里 你说我不说就没人发现)




04

 译者:Alfredo

1. 自我介绍

翻译专业大一在读,现在有二笔三口、UNLPP笔译P3和上海高口,在组里是小菜鸟一枚。记得高三那会儿拜读了蔡力坚先生的《汉英翻译二十讲》,看了五六篇以后感觉整个人都展开了,然后就正式入坑翻(笔)译了。


2. 加入翻译组的原因

向各路翻译大佬学习,开拓眼界。


3. 困惑:

对未来有点儿迷茫。


4. 小编回访

1. 您觉得加入这么久获得了什么

答:不胜枚举。


2. 您觉得有哪些迫切需要改进的地方?

答:无


3. 您希望翻译组或者公众号对您有哪些持(帮助)?

答:对我的帮助已经特别大了,感谢遇见(双手合十)!





05

 思维导图:Tracy

1. 自我介绍

我是小兔,一位平平无奇的小天才,天选搬砖打工人。外企混迹十余年,混出一堆副业。推理重度爱好者,在探寻内心安宁和心中所想的路上不断前行,向光而行。


2. 加入翻译组的原因

一方面向大佬们学习(大佬们太多),另一方面为了让自己养成画图的好习惯。与志同道合者一路前行,我希望我们可以一直都在。


3.困惑

人活到现在,其实没啥困惑,因为没什么事儿是过不去的。如果你有困惑,也可以来和我聊聊。(佛系主理9 to 5播客,随时欢迎来找我聊)


4.小编回访

1. 您觉得加入这么久获得了什么? 

答:与优秀的人同行的收获


2. 您觉得有哪些迫切需要改进的地方?

答:我觉得要多放一些留言出来增加互动


3. 您希望翻译组或者公众号对您有哪些支持(帮助)?

答:继续研发更多的课




06

 译者:Charlie

1. 自我介绍

工龄一月半的打工人,极力追求work life balance,下班后立刻将工作抛到九霄云外,周末的时间只能是自己的。喜欢大自然的绿色和各种树木,人文社科依旧是我的爱。除了手臂之外,没什么特长。


2. 加入翻译组原因

爱真的需要勇气。敢于尝试,敢于厚脸皮,就可以获得一些惊喜与机会。


3. 困惑

对翻译组没什么困惑,近期困惑的点是如何包容社会的多样性。


4.小编回访

1. 您觉得加入这么久获得了什么? 

答:上一次回答这个问题时,我说我在“学会如何说人话”。一年多过去了,感觉自己说人话的频率好像高了些,感谢每一位翻译组里的老师。(还认识了志同道合的赛博朋友们


2. 您觉得有哪些迫切需要改进的地方?

答:偏个题,社论组和商业组迫切需要新鲜血液。


3. 您希望翻译组或者公众号对您有哪些支持(帮助)?

答:我希望翻译组和公众号一直这么运营下去,帮助更多人收获知识。



07

 译者:Trista

1.自我介绍:

Hello Hello大家好,我是桃子,我是一个美女,谢谢大家。好的,掌声鼓励一下👏。


每次自我介绍的时候,我的脑海里只有四个字,无业游民。以前总觉得不好听,虽然有开玩笑的意味,但也是大实话。现在我知道这是一个让人羡慕的职业,你们肯定羡慕死了。可我能怎么办呢,这样吧,如果有一天,我有了一个亿,我就开一个公司,叫”谁都不准上班“,我来养你吧。你想清楚哦,是好好学习好好工作,还是等我有一个亿。


其实我的真实身份和老板一样,都是公众号小编,欢迎来公众号”桃子爱学习“找我玩。我不确定好不好玩,但你一定非常好奇。


2.加入翻译组的原因:

向各路翻译大佬学习,开拓眼界。


3.困惑:

对未来有点儿迷茫。


4.小编回访

1. 您觉得加入这么久获得了什么? 

答:不胜枚举。


2. 您觉得有哪些迫切需要改进的地方?

答:无。


3. 您希望翻译组或者公众号对您有哪些支持(帮助)?

答:我已经这么完美了,给别人一点活路吧。




08

 译者:Mai

1. 自我介绍

努力践行读书行路的大学青椒,偶尔bipolar的中年人。随着读的书越来越多,见的世面越来越广,似乎越发看清这个世界与生活的样貌,带来更加清醒和兴奋感觉的同时也带来了一些迷茫与消极情绪。希望自己未来能有足够的能力、勇气和智慧去践行罗曼罗兰口中的英雄主义。


兴趣爱好:

滑雪、阅读、旅行。


2.加入翻译组的原因

最初的原因是在短暂的生命里拓宽自己的视野,结识更多的朋友,向更多优秀的人学习。现在还未离开的原因是目前做翻译志愿者的时间尚有,另外还可以督促自己学习。


3.困惑

未来世界会变得更好吗?


4. 小编回访

1. 您觉得加入这么久获得了什么? 

答:每次给学生自我介绍时多一段经历分享的机会,同时认识了更多优秀小伙伴,看到了更广的世界。


2. 您觉得有哪些迫切需要改进的地方?

答:没有


3. 您希望翻译组或者公众号对您有哪些支持(帮助)?

答:

目前没有想法,等有机会开自己的工作室的时候再说吧。



---To be continued--

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
在怀疑的时代,我们依然需要信仰 | 经济学人社论信用评级机构:是天使,还是魔鬼? | 经济学人社论一财社论:推进更高质量立法 需要社会各方面积极参与全球经济逆势而上,却只是昙花一现 | 经济学人社论如何成为更好的老板 | 经济学人社论暴民恐惧-知识鸡贼分子与独裁者的殊途同归经观社论 | 房地产需要卸掉更多不合时宜的枷锁经观社论 | 靠什么活跃资本市场经观社论 | 传统产业为何总被误伤封面人物|陈晓 :笃定地自由《长相思》:摒弃工业糖精,回归人物逻辑九剑一魂 - 第24回 汉胡同源 九剑一魂(十三)经观社论 | 科技公司需重视“非市场战略”经观社论 | 企业家,不要等人物志 | 商业组(2023完结)经观社论 | 小心卫护那些生生不息的力量一财社论:新质生产力为新兴产业、未来产业带来更广阔发展空间照搬拜登经济学不可取 | 经济学人社论经观社论 | 给居民减负可以做更多AI如何改变“成名”游戏 | 经济学人社论活到120,梦想照进现实 | 经济学人社论(感想超级赞)传简讯给主!门徒聊天机器人问世让 新旧约人物虚拟分身提供信仰指引第七章 科学的兴起 (3)经观社论 | 医药反腐重在标本兼治《财新》最新社论说了大实话社论:旧金山“拜习会”:充满回忆,面向未来双林奇案录第三部之歌星之死: 第十四节人物志(财经组)社论 | 直播带货不能没有底线蝴蝶兰,美丽的蝴蝶兰一财社论:以更高水平的金融开放促进更高质量发展一财社论:对民企500强和民营经济既要看到稳,也要解决“忧”美国揭开中国一“最高机密人物”,而“大佬”背后这个女人藏不住了。经观社论 | 法律援助还需以有效辩护为重经观社论 | 共建“一带一路” 民企正当其时
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。