美剧里面经常出现的hairdresser’s究竟是什么意思?
有读者在微信上提了一个问题:the stationer’s应该如何理解?
the stationer’s可以理解为一个省略形式,它的完整形式是the stationer’s shop,即“文具店”。
经常看美剧的同学会发现,美剧里面经常出现这种省略,除了the stationer’s 之外,还有the hairdresser’s,the doctor’s, the vet’s等等。
如何理解呢?《剑桥词典》提到,当说话者和听者双方都熟悉某一个地点名词的时候,就经常会省略所有格后面的名词。比如the hairdresser’s就相当于the hairdresser’s salon,the doctor’s就相当于the doctor’s surgery
实际上像the stationer’s, the hairdresser’s 这种常见的地点省略已经成为约定俗成的用法,使用的时候很少用完整形式。
我们熟悉的麦当劳McDonald’s其实也出现了省略,它的全称是McDonald’s Corporation,只不过实际使用中很少有人用它的全名。
除了省略之外,所有格使用中的另一个难点是和of的区分。在不少情况下,所有格’s和of都可以换用,比如“电影中的主角”可以说:the film’s hero,也可以说:the hero of the film,“汽车的行驶安全记录”可以说:the car’s safety record,也可以说:the safety record of the car
虽然两种所有格形式有时候能够换用,但是它们传达出的意思有一些微妙区别。比如:
(1) the train’s arrival
(2) the arrival of the train
第一种说法侧重点在于“火车”,第二种侧重点在于“到达”,如果你想强调的是“到达”,那么应该使用第二种说法。
但是也存在一些情况只能单独用of或者’s形式,具体有下面几种情况:
(1)名词过长
如果一个名词过长,那么使用所有格形式时人们会倾向使用of形式,比如:the house of the oldest woman in the village,这里the oldest woman in the village这一名词结构过长,因此要用of所有格形式,如果写成the oldest woman in the village’s house就会显得累赘,还容易造成歧义。
(2)句式结构要求
在一些同位语从句中,有时候经常使用of所有格形式来避免歧义,比如:The reputation of Madonna, the American singer, is international. 句子中the American singer是Madonna的同位语,对麦当娜进行补充说明。
此时句子不能写成:Madonna's reputation, the American singer, is international. 因为此时the American singer变成了对reputation进行补充说明,不符合句子原意。
(3)固定搭配
在一些搭配中,只能使用of所有格形式,比如the roof of the house不能说成the house’s roof,the back of the building不能写成the building’s back,the middle of the report不能写成the report’s middle
另外一些搭配只能用’s形式,比如“男更衣室”要写成the men's dressing room,而不能写成the dressing room of the men,“昨天的报纸”要说yesterday’s paper,而不能写成the paper of yesterday,这类搭配比较缺乏规律性,只能平时遇到了多积累,这也是所有格学习的一个主要难点。
需要提升听力的同学欢迎参加全新的“45天精听社群”,在社群里面我们将会重点训练辨音能力,提升听力和发音水平。社群每天都有语音讲解,我也会全程答疑,详细介绍可见:听力应该怎么练才有效?
点进下面小程序或者文末“阅读原文”可参加社群:
微信扫码关注该文公众号作者