"Toilet water" 可不是“厕所水”,真正的意思你绝对想不到!
“英语中好些短语都不能望文生义”
尤其是不能单单只看它的字面意思
就拿“toilet water ”来说吧
一般人的思维是这样的
toilet表示“厕所”,water是“水”
那么“toilet water”就是冲厕所的水
所以你听到“toilet water”可能会皱眉头
难道今天是一条有味道的推送?
哈哈,其实不是这样的
“toilet water”跟厕所可一点关系都没有~
01
“toilet water”是什么意思?
就像我上面说的“toilet water”虽然中间有个toilet,但它确实跟厕所没什么联系,它的真实含义是可以喷在身上的“香水”:
“toilet water”来自法语“eau de toilette”。我们经常会在一些香水瓶子上看到这个法语。
除此之外,香水瓶子另一个常见的法语词是“eau de parfum”,这种香水的香精含量为15%,介于浓香水(香精含量20%)和淡香水之间。
说完了“toilet water”,我们在回到“toilet”这个词的本身上面来,平时我们和别人表达要去厕所,都会很委婉地说:我去一趟洗手间。
那么歪果仁是如何在这件事情上委婉的呢?今天就分享给大家几种很礼貌、地道又很有趣的说法。
02
“去洗手间”的委婉表达
第一种说法,我说完以后大家肯定会是一脸懵,它就是“see a man about a dog”,那为什么会有这个表达出现呢?
01、see a man about a dog
其实“see a man about a dog”是英式英语中不太正式的一个表达,它在英文词典中的解释是:You might say you have to see a man about a dog when you do not want to say what you are really doing, especially when going to the toilet.
对应中文意思即“出去一下”,尤指上厕所的隐讳说法,尤其在朋友同事家做客时,这个句子可以帮我们含蓄的表达自己的意图。
I've just got to see a man about a dog, I'll be back in a minute.
我出去一下,一会就回来。
这个短语最早出现在1866年爱尔兰裔美国剧作家迪翁·布希高勒(Dion Boucicault)在戏剧作品Flying Scud中扮演的一个角色,故意轻描淡写地说出的:"Excuse me, Mr Quail, I can't stop; I've got to see a man about a dog."
在美国禁酒令期间,这个短语常被用来暗指去买酒喝。英美人在说这个短语的时候,一般会做眨眼的动作。
02、spend a penny
这个表达就更常见一些了,旧时的英国公厕的自动门需要投一便士硬币后才能使用。
If you'll excuse me, I need to spend a penny.
不好意思,我想去方便一下。
好啦,以上就是今天的全部知识点了。最后,C姐考考大家,你知道六神花露水的英文吗?
给你带来最新双语国际趣闻时讯
出国必备英语知识和学习技巧
&育儿心得和留学资讯
请长按二维码关注我们!
微信扫码关注该文公众号作者