闹剧!加拿大两家华人在微信上买卖近$300万豪宅!最后闹上法庭!公众号新闻2022-10-09 15:10---我是可以扫的广告---最近,加拿大BC省发生了一起涉及华人的“买房纠纷”闹剧。一名法官拒绝在涉及出售列治文一套近$300万豪宅的法庭案件中做出裁决。这究竟是怎么回事呢?据英文媒体Richmond News报道,这套房屋位于列治文No. 1 Road以西的Blundell Road上。房屋的卖方是华人王女士和杨先生,他们对同是华人的买方李女士提起了诉讼。图源:Richmond News据报道,两家华人之前还是熟人,李女士和王女士是通过跳舞认识的。这项房屋交易之所以会令人费解,是因为买卖双方是在中文社交媒体微信上面的对话达成协议,最终以中文起草,并由双方签署的有争议的合同告终。根据法庭文件,2017年5月,杨女士告诉舞伴李女士,她有一套房屋打算出售。在李女士跟儿子参观之后,表示很感兴趣,打算购买。实际上,李女士在2017年就搬进了这栋大型独立式豪宅,并在那里住了近一年才完成购买。据称她为此次交易支付了几笔总计$20万加元的定金。最终,在2018年,李女士和儿子决定将搬出这栋住宅,并在列治文购买了另外一处房产,这引发了杨女士和丈夫王先生因买家违约而提起的诉讼。然而,在BC省最高法院的裁决中,法官Jacqueline Hughes表示,鉴于各方证据的差异以及他们对“合同”的个人翻译不同,几乎不可能确认该案件的事实。Hughes总结说:“总的来说,该审判申请的证据性质使法院无法找到确定本案问题所必需的事实。证据和可信度问题存在大多冲突。”“在这种情况下,我认为这件事不适合通过简易审判来确定,因为我找不到对索赔或反索赔做出判断所必需的事实。”随后,法官驳回了案件审判的申请。微信消息为房屋买卖“合同”在最近公布的法庭文件中,有所谓的杨女士、李女士和其儿子之间的合同和微信消息,所有这些全部是中文的。杨女士和李女士之间的所谓合同只有一页,是由杨女士和丈夫王先生起草的。虽然文件的翻译认证已经提交给法庭,但法官表示,微信消息的顺序“并不总是一致的,至少在一个情况下,两名翻译对同一消息提供了不同的翻译。”李女士否认合同的有效性,并指责房屋没有准备好、不愿意或无法完成出售。通过反诉,李女士要求退还她支付给这栋房子的资金,并要求赔偿损失。参考链接:https://www.richmond-news.com/local-news/richmond-home-sale-debacle-lands-in-court-after-chinese-contract-drawn-up-on-wechat-5908195-END-若你喜欢推文,记得点一下右下角的[在看]哦~![评论评论]也是很欢迎的呢!微信扫码关注该文公众号作者戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。来源: qq点击查看作者最近其他文章