加拿大两家华人竟用微信买卖$300万豪宅, 翻脸闹上法庭! 法官傻眼: 这我判不了…
微信是很多加拿大华人日常生活中使用频率极高的社交媒体,平时联系家人朋友、甚至是谈论一些商业合作,都会通过微信进行。
但是大家一定要警惕的是,微信对话的法律效力存在一定的隐患,涉及到金额巨大的关键事项,可千万不能用微信口头协议来代替合同!
这不前段时间,加拿大就发生了一起非常离奇的购房纠纷案,两家华人竟然在微信上交易了一栋价值$300万的豪宅,最终却因为矛盾争议闹上法庭,法官在最新的庭审中拒绝做出审判。
这到底是咋回事儿呢?
法庭文件显示,提起诉讼的是Hong Yang和Yuzhang Wang,两人是这栋位于Rinchmon地区Blundell Road的300万豪宅的业主,而被告则是另外一名华人Xue Yun Li,她曾经是房屋的买家。
纠纷的源头来自于微信媒体平台上一段完全用中文对话达成的口头协议,这份协议最终变为了一份完全用中文起草的争议性合同,双方据称都已经在合同上签字。
更加令人迷惑的是,房子的买家Xue Yun Li竟然在房屋交易完成之前的2017年就已经搬进了这栋豪宅,并且在里面居住了将近一年之久。
根据Xue Yun Li的说法,在这段交易完成之前的时间内,她还多次向房屋屋主支付了定金,总金额达到$200,000。
然而在居住了将近一年后,Xue Yun Li却搬出了这栋豪宅,并选择购买了另外一套房屋,引起房屋业主Hong Yang和Yuzhang Wang不满,两人将Li告上法庭。
然而在BC省最高法院的裁决中,法官Jacqueline Hughes却表示,几乎无法确定这起案子的事实究竟为何,因为被告原告双方提供的证据之间存在出入,并且他们每一方对这份中文“合同”的翻译完全不同。
“总的来说,这个案件中所提供的证据使法院无法找到做出判决所必需的事实,证据之间存在太多冲突。。。”
就拿近日法庭文件公开的双方对话记录以及所谓的合同内容来看,据称这份合同内容只有一页,并且双方提供的微信消息顺序并不一致,在至少一个地方,两方翻译对同一则消息给出了不同的翻译内容。
“在这种情况下,我认为这件事情不适合通过summary trial(简易审判)来判决,因为我找不到对索赔或反索赔要求提供支撑的证据。”
法官补充表示,即使她能够找到必要的事实来确定违约索赔的责任,“我也无法找到评估原告所谓的损害赔偿所必需的事实。”
随后,法院驳回了双方的summary trial申请。
现在这起案子最终会如何发展暂时还不清楚,被告Xue Yun Li否认合同的有效性,指责房主本身就没有准备好,不愿意或者无法完成交易。
Xue Yun Li要求退还她支付给对方的定金,并要求赔偿不当得利。
害,这事儿闹到这个程度,也是够奇葩的。
从微信对话卖房,到一页中文合同,再到买家尚未完成交易就入住一年,这些过程简直满满都是槽点,也难怪法官都做不出判决。
所以乐活君在这里还是郑重提醒各位想要在加拿大买房的华人们注意了,该遵守的流程不要省略,合同内容一定要白纸黑字写清楚,确保具有法律效力!
往期回顾
微信扫码关注该文公众号作者