【 模仿之意犹未尽】+1《Bella Ciao》《啊
【 模仿之意犹未尽】+1《Bella Ciao》《啊-朋友再见》-意大利-国语男声重唱合唱
》杰克学唱意大利语隔网男声小合唱重唱(改进版:V-2.0)
》杰克国语隔网男声小合唱重唱
今天来个新花样,跟着学唱一曲前南斯拉夫电影《桥》的主题歌。南斯拉夫《桥》电影的主题歌,为啥要用意大利语唱出来,以前不知道为什么。
《Bella Ciao》中文意译是《啊-朋友再见》。学着跟着用意大利语混着唱出来好玩,难度似乎不是太高。没有唱到衔接的天衣无缝,有不到位的地方,反正我自己是已经分辨不出来了,因为几乎不会说一句意大利语。
50-,60-,70年代的人,那时没有多少娱乐可以供选择。能够早点看到这个电影,恐怕都不是一件容易的事儿。对这个电影的主题歌中文版都非常的熟悉,几乎是伴随着我们的成长。根本不需要花多少时间就能跟着表演唱出来了,意大利语是最近模仿着新学的。
现在也穿插一些雄壮有劲儿的歌曲,和情歌、帝王将相的歌戏做做平衡,换一种口味试试。
》网络图片
》意大利语歌词:
Una mattina mi son svegliato, O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato,ed ho trovato l'invasor.
O partigiano, porta mi via, O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!<
O partigiano, porta mi via, che mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano, O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano, tu mi devi seppellir.
E seppellirai lassù in montagna O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellirai lassù in montagna sotto l'ombra di un bel fior. E la gente che passerà
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! E la gente che passerà
Mi dira "O Che bel fior!" "E questo il fiore del partigiano"
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao! “E questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!" O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
啊,朋友再见的歌词
1,那一天早晨,从梦中醒来,啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!
一天早晨,从梦中醒来,侵略者闯进我的家;
2,啊游击队呀,快带我走吧,啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!
游击队呀,快带我走吧,我实在不能再忍受;
3,啊如果我在,战斗中牺牲,啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!
如果我在,战斗中牺牲,你一定把我来埋葬;
4,请把我埋在,高高的山岗,啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!
把我埋在,高高的山岗,再插上一朵美丽的花;
5,啊!每当人们,从这里走过,啊朋友再见吧,再见吧,再见吧!
每当人们,从这里走过,都说啊多么美丽的花。
》简要的背景知识
《桥》中的经典配乐《啊朋友再见》,游击队为何用意大利的歌曲?
看过电影的《桥》的朋友可能随着时间的流逝会遗忘掉一些剧情,但是电影中的《啊朋友再见》这首歌多数看过电影的朋友依旧能够清晰地回忆起。《啊朋友再见》这首歌是意大利民歌《Bella ciao》的中文版,很多人也会好奇为什么南斯拉夫游击队会唱这首意大利歌曲?一般来说,像游击队或者正规军队唱的歌曲都是本土的原创歌曲,不会选择一手国外的歌曲。
这里有细节:https://baijiahao.baidu.com/s?id=1695179154574270986&wfr=spider&for=pc