Redian新闻
>
[转]英译北岛旧作七首
avatar
[转]英译北岛旧作七首# Translation - 译林
t*n
1
前两天直接用英文看感觉巨通顺--没准他的诗天生就是为翻译写的。
不熟悉原作的同学,可以去下述URL对号入座:
http://www.lingshidao.net/docs/xinshi/beidao.htm
############################################
From: "The August Sleepwalker"
By Bei Dao
Translated & introduced by Bonnie S. McDougall
Anvil Press Poetry, 1988.
############################################
1. The Red Sailboat
Ruined walls broken ramparts all around
how can the road extend beneath our feet
not morning stars but street lights that have slid
into your pupils pour forth
I don't wa
相关阅读
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。