Redian新闻
>
2022年,一个意大利人用简体中文写作

2022年,一个意大利人用简体中文写作

公众号新闻

点击蓝字关注我们


本文授权转载自:NOWNESS现在

微信公众号ID:NOWNESS_OFFICIAL

文|siqi

编辑、排版|大西瓜、阿左

🖨

用中文“说人话”




我近期在简体中文世界里最好的阅读体验,来自一位意大利人。

朋友们叫他亚历,或者叫 ale。在一篇题为《我的姐姐》的文章中,他提到过这个名字的来源,“他们(爸妈)给我起了 Alessandro 这个名字。在古希腊语里面,那是保护人类的意思。不是卖面包的,不是修车的,不是种菜的。是保护人类的。怪不得后来有了‘压力山大’这一说法。”

这一说法是他在初来中国时的第一节中文课上学到的。老师按照他的意大利语名给他起了中文名“亚历”,ale 问,这个名字是什么意思,老师说:“Stress.”

一句中文互联网黑话被与古希腊语结合在一起,由一个学习中文才六年的意大利人写了出来,这让我的阅读过程充满了看 AI 写诗一般的科幻感。对了,“黑话”这个词,是ale第一次听说。我用大白话给他解释了一下:黑话,指虽然辞典上查不到,但所有人都明白的话。

今年夏天,ale 随着上海的解封而从中逃了出来。他在安徽凤阳呆了两周,不是旅游,也不是工作,而是“去星”(去行程码上的星)。他感慨,“居然能有一个这么准确的词,来形容我那种等待的状态。语言在场景中的适应能力还是很强的!

但另外一种情况下,语言则是过剩的。比如他提到,在四月份,“硬隔离”、“静默管理”、“网格化管理”、“综合社会成本最低”等新词呈井喷式诞生,但“没有快递、足不出户”的状态,却从未发生任何改变。

何况,哪怕理解了全部新词,你也不一定就能高效率地过好生活。就比如在“去星”行动即将成功的紧要关头,是远在意大利的父母通过新华社在海外的意大利语报道,比 ale 更快地发现安徽开始有新的疫情,提醒 ale 呆满 14 天后迅速离开。

离开安徽后,他来到北京短暂休息,我们就在这期间认识。一起玩儿的那两周,他成了我和朋友们的社恐救星。每当我们想认识一个人却不知道如何开口,或是开口以后话题又即将走向终结,我们只需要把 ale 往前一推——“给你介绍一位新朋友,他叫亚历!他是意大利人,但他用中文写作!他豆瓣有五千多粉丝!‘意大利何伟’!”

这招非常奏效,从金融学院学生,到文艺界 KOL,没有人不对 ale 感兴趣。这种兴趣来自于一种我们几乎习以为常的、世界范围内的“语言不平等”——我们都见过太多英语流利如母语的中国人,以及写了不少中国的故事却仍说不好中文的外国作家,但愿意用中文来表达自我的外国人一直都是稀少的。

而且,和另外几位曾以中文写作的外国人相比,ale 身上的特征可能需要用否定句才能描述出来:他不教外国人如何有技巧地学会中文;不着迷于探索乡土气息;不背诵中文成语和文言文;不以李白杜甫白居易的诗句为座右铭;也不刻意和中国人讨论政治观点。

ale 在豆瓣上写作有两年了,写的大多是一些千余字的散文。他经常能用最常见的词汇和句式营造出一种奇异的幽默感。比如在一篇名为 《Antonio的境外电话》 的文章中,主人公 Antonio 是他妈妈的前男友,他描述 Antonio,“白天,他会有大量的时间去滋养自己的疑病症,想象出各种自己没有患上的病。”

“滋养自己的疑病症”——这到底是从哪里学来的用法?有时我会向他发起一些关于用词的讨论。比如当我看到他写,“浦东机场,深夜过了十二点。飞机内的语音播报有序地叫出每一位乘客的名字。大家认真地倾听,看谁有幸先下。”我提出,“倾听”大多是用在“倾听朋友的倾诉”这种比较带有情感色彩的事上,如果是听通知,感觉说“认真地听”就可以了。

但他坚持己见,“那时候已经很晚了,大家想赶紧回家(或回酒店)睡觉了,所以语音播报一响起来,每个人就都努力去听自己的名字是否被叫到了,有点像一堆拿着彩票看电视听彩票的结果的感觉,‘倾听’比简单的‘坐着听’好像要更专注一点。”

读 ale 文章的时候,我总是在不自觉地分辨其中的层次:这些观察,哪些是由他作为意大利人的身份带来的,哪些不是?哪些是只有用中文才能表达的,哪些不是?如果他不是一个意大利人,或者我不知道他是一个意大利人,这些文章还会显得这么吸引人吗?





ale 来自帕多瓦,一个威尼斯附近的城市。高中毕业后,他对自己的未来非常迷茫,便没有直接入读大学,而是作为志愿者加入了美国西部的一个非盈利性质的环保机构。回到家乡后,一位当地记者看过 ale 在美国写的博客后,邀请 ale 成为他的助理。

2014 年八月份,借着一个在南京报道青奥会的机会,ale 第一次来到了中国,呆了十天左右。现在回想起来,他告诉我,青奥会留给他最深刻的印象,是志愿者们都对不同国家的人们有着强烈的好奇心,期待沟通,“世界在往一个更团结的方向走去。”

“但是……”我打断了他,“‘团结’?”他用了一个在中文语境中同时有着好几重意义的词,我不得不向他确认,他想说的在英文里是哪一个词。他说,是“stay together”。

还好,这样的“团结”不是什么坏事,我松了一口气。当时 ale 会说的中文十分有限。在一篇题为 《油条,长江的水,威尼斯的葡萄酒》 的文章里,他写到了他在工作间隙的城市探索,言辞中带着一种对日常对话的调侃:

“在餐厅看了看菜单,点了条长江的鱼。仿佛自己还在威尼斯,我想起了要点杯白葡萄酒,心里想实现远离家里又感到熟悉的完美状态。我的沟通能力却只能做到让服务员上杯白开水。我想,没关系。反正,那不也是白的吗?”

报道青奥会的同时,ale 已经是半工半读的大学生。他在米兰大学读传媒与社会学系本科,又申请了一个在罗马的美国文理学院传媒系的双学位。在离开中国后的两年里,他忙着写论文,拍关于罗马涂鸦的纪录片,没什么多余的精力再来关注遥远的东方。

但是直到大学毕业,他还是没有找到非常适合自己的职业道路。2016年8月,他看到《经济学人》上的一篇文章提到,全世界的贸易会在春节期间慢下来。一个月后,ale 再次来到中国,在北京学习中文。

尽管敏锐的观察视角是足以跨越语言的,但语料的积累仍是一个必须深入当地生活的过程。这也正是我对 ale 最好奇之处:这六年是简体中文退化的六年,朋友圈被越来越多的谐音词和拼音缩写替代,对学习中文来说,真的有足够的素材吗?

ale 学习中文的素材库比我想象得要大得多。刚开始学的时候,对他最有帮助的电视剧是《欢乐颂》。对于一个刚刚来到中国的留学生来说,《欢乐颂》像一门导论课,帮助他浅显、快速又轻松地了解了这里的人们如何生活。他配合着字幕看了 90 多集。

中文能力慢慢提高以后,ale 开始读一些长文章。他看公众号《KnowYourself》、《人物》,听《故事 FM》、《忽左忽右》。他看过《十三邀》,知道许知远,对其评价是“原来中国还是有一些知识分子。”

学中文一年后,ale 顺利考取了北京电影学院的导演系。在写剧本的过程中,场景是最关键的要素,ale 说,“你不能只写一个角色现在很痛苦,而是应该写一个具体的动作。”这一习惯也被带到了他的日记写作中,当他想要描写“一个人进门后用目光扫视了整个空间”时,他以英文的“scan”为线索,在网上搜索到了一个词——“睃巡”。

大多数情况下,ale 给自己定的写作准则是“说人话”,但“睃巡”这个词让他打破这一惯例。这个词出现在一篇题为《四合院的周日下午》的文章里:“另一张坐着一个四十多岁的华发男,穿着西装,手里拿着一本书,严肃的表情反而在睃巡咖啡厅的大众”。

在北京呆了五年后,为了体验一些不一样的生活,ale 搬到了上海。2022 年年初,上海封控期间,社区发来一份十分具体的必需品清单,甚至精确到了“仅限于苹果、橘子”这两样水果的程度。

然而,在ale的生活习惯中,没有被列入必需品行列的咖啡和酒,是家里永远不能缺少的东西。刚好,他有一位有葡萄酒进货渠道的朋友,他便在当上了由紧挨着的三个小区中的二十多人组成的、葡萄酒团的团长。两个月期间,他们一共下了六七次单。ale 负责配送的时候,先从一个大门下的缝隙递给相邻的小区,再由相邻小区的居民从一个圆形的、原本用来喂猫的洞里,一瓶一瓶地递给第三个小区。这让他的生活以一种被动的方式和邻居们连接了起来。

4 月 20 日,他写了一篇文章,题为《11 号楼的家事》。文章中,一位老太太每天都大声喊邻居们下楼做核酸,但有天却突然没有了她的声音。ale询问后才得知,老太太是开了出门条陪丈夫去看病。借这个契机,ale 终于以一句“您身体,还好吗?”,打破了他们之间已经存在了半年的“客气”。但那仍然是一种特殊时期的相互关心。面对老太太问 ale 蟑螂药好不好用的进一步寒暄,ale 一边应和着“很有效呢”,一边在回家后,看到了那袋从未打开过的蟑螂粉。

在这篇文章中,“客气”一词共出现了两次。似乎“客气”就是邻里交往中的 x 轴,任何交流都是以此为基准,呈正弦函数态分布。这个词是他在中式社交中学到的。在英语环境中,ale和朋友们会在相聚结束后互相说“thanks for tonight”,延续这个习惯,聚会结束,他也跟中国的朋友说“谢谢”。但中国朋友们总是会说,“你怎么这么客气”。被说的次数多了,ale 就不再对他认为关系好的朋友说“谢谢”了。

后来,当 ale 把这篇文章翻译成英文时,由于没有直接对应的翻译,“客气”一词被根据语境改为了不同的表达,一次是“a distance between”,一次是“without making the conscious effort to come off as the polite upstairs neighbor”。我觉得似乎少了点什么。不过标题倒是以另一个词还原(甚至拔高)了“客气”之意。他起的标题叫《Almost Familiy》 。我将其翻译为,“几乎为家”。




在很多时候,我难免不用一种打量西方人的眼光去看待 ale,想象他在中国轻轻松松地教一门语言就可以活得滋润。实际上他也经常收到留学机构的微信,询问他是否愿意去教意大利语。这些机构开出的月薪有两万左右,远超上海市研究生月起薪的平均值。但他并不喜欢那样的生活方式,因此没有去做。

他最喜欢的意大利餐厅人均 327 元,不算便宜,但又不能不吃。全球化如何将每一个个体卷入其中,他深有体会,“你演一个给中东人看的国产手机广告,下次去亮马桥的意大利餐厅就不用那么纠结要不要点酒。”

这种对自己身份的观察让我觉得 ale 所记录的素材是私人的,情感与视角却是公共的。除去“用中文写作”的人以外,“写中国的人”也是 ale 最易被与之对比的对象。在这一类人中,欧逸文和何伟是绕不过去的两个名字。

欧逸文的写作是宏观的,以具有影响力的大人物为线索。他以《纽约客》驻华记者的身份来到中国,以英文面向英文读者写作,中文更多是作为他理解飞速变化时期的意识形态的工具。比如,在一段关于“讲‘个人’的主题渗透入电影、时尚及音乐”的记录中,他提到,“中国移动针对 25 岁以下客群,销售移动电话服务,使用的口号是‘我的地盘我做主’。”

何伟的观察更像是网状的。由于有早年间在涪陵教英文的经验,他日后的写作内容常常是沿着他个人的社会关系,去发现普通人生活中的线索。并且,从《甲骨文》这一书名就能看出,他想要探究的是“文字如何影响一个文明”,而并不仅限于在特定时期人们对中文的使用。然而,何伟本人的写作也同样是以英文为主,面向英文的受众。

相比较之下,ale 所写作的内容并非是有意寻找到的故事线索,而是一种当下的氛围。中文也不仅仅是他的观察对象,而是他表达自我的工具。他对文字来源的考究不像何伟那么深入,很多词语即使他能明白意思,也不知道是属于日常用语还是网络用语,不知道是一直就有还是近几年才出现。也正是因此,他对不同风格语言的使用,常常是杂糅在一起的。

ale的写作对象和发布平台也和欧逸文、何伟完全不同,他与中文读者的关系是更近、更直接的。ale 每写一篇文章时,都会在心里想象一个具体的、真实存在的读者。他的文章目前主要通过自己的豆瓣、newsletter 发布。豆瓣是他在电影学院读书时接触到的社交媒体,也是他现在除微信以外用得最多的中文社交媒体。他会回复文章发表后大部分的留言,互动得多了,也会与一些豆瓣友邻成为现实中的朋友。

ale 的意大利语和英语写作能力也都足以用于表达自己,但一般来说,他在哪一种语言环境中经历的事情,就倾向于用哪种语言来写,因为另一种语言意味着完全不同的语境和写作对象,会打破原有的叙事节奏。在《11 号楼的家事》中,ale 引用了一位室友的一句朋友圈,“当初为了不吃泡面来的上海,现在泡面都要没的吃了。”翻译为英文后,他就需要在引用之前,多用三句话来描述当时的物资困难。那句朋友圈本身,被翻译为“The reason I came to Shanghai, was to not eat instant noodles. Now, I’m running out of even those.”后,也失去了一部分在中文中的张力。

当我问起 ale,中文和英文的黑话哪个更难学时,他告诉我,英文作为全世界上最多人使用的语言,为了让更多的人能听懂,会有一种“低级化”的趋势。就像有个笑话讲的那样,欧洲的共同语言是“bad English”,更别提什么“黑话”了。而中文由于没有那么多对外使用的场景,反而会变得更高级。

在我的理解中,ale 所说的“更高级”,应该不一定只是指“更好的”,而是指“更多维的”、“更多意的”、“更复杂的”。他给我举的一个例子是,最近的网络语言中,他觉得最有意思的是“润”。首先,这个词来自于英文的谐音,让他觉得十分可爱。后来他还听过一种说法,选用“润”这个字,是因为“润”字本身就代表着一种舒适感。直到有一天,一个朋友跟他说中国有一个真实存在的品牌就叫“华润万家”,他听完后觉得自己是真的理解了这个词了。

原来 ale 不像我这样,会为“简中”的退化而哀叹。我们在北京认识后的那两周,为了让他能体验到更多的“鼓楼特色”,我和朋友们特意带他在深夜一点去六院(北京市第六医院)排四十分钟的长队做核酸,去只靠口口相传才能知道、墙上挂了不少伟人画像的小餐馆吃饭。他对这些旅游线路也都欣然接受。

有一天我们去了一家咖啡厅,我只用三秒钟就决定好,我要一杯拿铁。而 ale 看着饮品单,思考了至少一分钟才说,“我要一杯核酸。”

其实他的发音不标准,那杯饮品叫“核儿酸”,是冰激凌、咖啡和水果的混合调制物。在特殊时代下,连消费主义陷阱都逃不过被异化的命运,见我做惊讶状,ale 和店员姐姐都问我要不要也来杯“核儿酸”,我反复拒绝了不下五次。最终,他们都以微笑来回应我的连连摆手。我当然知道,是出于完全不同的原因。

我尽量掩盖住自己的吃惊,假装我只是被这一名字的“趣味”所吸引。而 ale 显得比我要自在得多,甚至是大度得多。他主动告诉我,他还买过一件印着行程码、写着“14 天里哪儿都没去过”的 T 恤。

我此刻的疑问非常简单,正如我作为写作者,也常常故意布下一些“陷阱”一样,我想知道他是不是也是为了写作才做的这些事?后来我忘了问ale“核儿酸”的口感怎么样,他也没有再主动提起。临走前,他说,几年前的北京很好,有一些可以只点美式的咖啡厅。我问,什么叫可以只点美式的咖啡厅?他说,在现在的上海,你进了一家店,人家的饮品单上写了一大长串这个产地、那个产地,你却只点了个美式,你自己都会觉得不好意思。

我问,那在意大利呢?他说,在意大利,如果你喝个咖啡还要问产地,人家只会觉得你有病。我顺着他的思路想了一下,如果是在意大利的咖啡厅,店员问我要不要来一杯“核儿酸”,那我大概……怎么讲呢?我大概也会微笑着接受吧,根本不好意思拒绝的那种。



ale离开北京后去往海南,却刚好又遇上了海南的疫情爆发。等好不容易能回上海后,他曾在其中隔离了两个多月的房子,突然被告知不符合居家隔离条件,他需要去酒店集中隔离。

他开始在隔离酒店的 818 房间里写日记。这次他想象的写作对象,是他在回上海的航班中遇到的一位主动与他聊天的女士,也是《MU5226》这篇文章中的主角。他们并没有加微信,但隔离期间,ale 发现,那位女士正巧成了他的对门。ale 觉得,既然没有办法直接建立连接,就不如用写作的方式来和她说话。

他写的是隔离期间的生活。不知是否和意大利的宗教氛围有关,ale 总能把眼前的的场景上升到神性的高度,似乎只要在形而上的层面设定一个足够清晰的框架,就能为形而下的痛苦找到一个恰到好处的归路——“每走一步,酒店的割绒地毯似乎在推动着我往前走,再往前走。我的 818 房间明明很近,但是这个走廊是走不完的。像但丁的《神曲》中的地狱,所承受的惩罚是永恒的。反复性的特征比惩罚的内容本身要更可怕。”

棉签和防护服,也在神的旨意下有了新的意味。ale 所使用的交错着的长短句,像是教堂里唱起的圣歌——“白色的防护服和棉签将我们虚无主义的人生一扫而尽。我们在这里赎回自己的罪恶。怪不得不需要付房费!那是曾经的世界。现在,不用交钱。要交上被成功净化的灵魂。这比地狱要好。净化说明有出路。我们不会永远在这里。”

ale 说,在努力融入中文语境的过程中,他偶尔会允许自己回到那一套最底层、最基础、最熟悉的思维,也就是那些宗教性的背景中。“就像一个披萨饼,你不管在上面放了什么蔬菜,饼都还是那个饼。”

我喜欢这种强烈的对比,让我觉得我好像是同时活在多个平行世界中。而由另一个人创造的平行世界就更可信了,这让我省去了自己是不是过于多虑的自我怀疑,放心地把想象的责任交付给他人。

写一个写作者就像是在经历一场拉锯战,你既想要深入他的视角,又想要将他拖入你的语境。怪不得 ale 说他并不了解欧逸文和何伟,也不是很想了解。

但我已经晚了。我最近深受 ale 影响,经常想起他所提到的,他的写作灵感常常是来自一些他自己都解释不清的吸引力。比如,“我妈妈的前男友”这个句子,自身就带有一种力量。有一天,不知应归功于他的启发还是我的努力,我脑海里也出现了一个“自带力量”的句子:

“2022 年,一个意大利人用简体中文写作。”



🕙✉️🕙

 来聊 

 你有什么印象深刻的“黑话”

更多精彩内容请点击下方标题

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
意大利一医疗保健机构遭Ragnar Locker勒索软件攻击【信息安全三分钟】2023.01.02​京东:从实体中来 到实体中去乐高2022年万圣节限定小人仔在中国大陆上市了!2022年圣诞节限定人仔和2023年机械组新款套装曝光!话媒活动(75)|“切问多思与循环建构:一次质化论文写作的尝试”分享会极大提高效率:深度学习论文写作工具杂谈周五(10.7)家长讨论分享会:如何提高ABC的中文写作?雅思大作文写作没想法?这个宝藏级网站推荐给你真善美,不该分贫穷和富贵、不该分貌丑貌俊(多图)一个意大利人用中文记录疫情这一篇,就是英文写作的「核心科技」!英文写作是否可以用firstly, secondly, thirdly京东徐雷:“以实助实” 从实体中来 到实体中去从马可波罗时期流传至2022年,意大利创新奖见证中意交流历久弥新​中国结婚证公证用于意大利?意大利双认证最新公证流程!英文写作丨通过阅读范文和续写,帮助孩子开启科幻写作!我把读书写作当副业,一年全款买了房:2022年这个风口赚钱,90%的人不知道!!豆瓣9.0分,保姆级的英文写作手册,看完下笔如有神《西罗普郡一少年》: 37: 穿过怀尔荒野的青山一个论文写作套路,仅适合小白快速入门英文写作中究竟应该如何引用名人名言?【中秋味道】暖场 《春花秋月》(粤曲)被骂“篡夺家长权力”的背后:性少数究竟是不是臆想?意大利人造辆自行车,简直就是两个轮的SUV!【感恩节新课】全美前30私立高中在职英文老师带你学会3种学术论文写作!尚学明德美高线上免费公开课---预备微积分、历史写作、英文写作日本胜西班牙再演大逆转!意大利人狂喜祝贺:感谢日本把德国送回家!10/11 波士顿新闻汇总|诺贝尔经济学奖授予麻省理工毕业生 意大利美国人联盟庆祝意大利遗产月 Roxbury枪击案致一死一伤《山居续忆》:第四章:榆园忆旧: (三) 榆园的考证2022年F1意大利大奖赛:造访速度殿堂蒙扎赛道"英大利"?意大利人暴怒盼相逢|这是2022年,澳大利亚和你的故事[照片] 这些年飘在欧洲的日子(十四)最不像意大利的意大利西北意大利禁欲系"性感牧师"日历爆火20年,网友:看完想犯罪!“2022意大利电影展”北京站11.18开幕加薪,女,意大利弗罗西诺内美院硕士,大学教师,月入8000左右,92年,高160,佛山三水
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。