Redian新闻
>
上海即将解封?外媒最新报道,都用了这个词

上海即将解封?外媒最新报道,都用了这个词

生活


解封、静默管理、菜市场

用英语怎么说?


今晨传来了一个振奋人心的好消息,从明天,5月16日起,上海将分阶段推动复商复市。


宅家60天的上海人,化妆品过期了,新衣服过季了,头发张牙舞爪了,终于等来了曙光!脑内小剧场已经开始幻想冲出小区剃头买菜了。


不止上海人亢奋了,外媒也激动了。南华早报(South China Morning Post) 第一时间发布了报道,标题是这样的:



Shanghai to gradually reopen malls, supermarkets, restaurants and barber shops from Monday, as daily cases drop to their lowest level in 52 days.

上海将从周一开始逐步重新开放商场、超市、餐馆和理发店,因为每日的新增病例降至52天来的最低水平。


标题中就有一个很重要的单词——reopen!


重新开张?重启?都没错,用在这里,还有解封的意思。reopen可以作及物动词,比如reopen the city 城市解封


也可以用作不及物动词,比如,The city reopens in three days.城市将在3天后解封


名词形式reopening,也表示解封。是不是比lift lockdown要更方便呢?一个小词,活学活用,得顶十个大词哦。



文章的小标题中的用词也十分值得我们学习:


Authorities have also doubled down on lockdowns, however, ordering standstill orders in specific districts as the clock ticks towards a May 20 ‘societal zero-Covid’ deadline

然而,随着5月20日 "社会面清零"最后期限的日益临近,政府也加强了实行封控措施,在特定地区实行了静默管理


double down on 表示加倍某方面的努力(可以是行动、措施、投资等),全力做某事。比如,The government doubled down on the clean energy industy. 政府大力发展清洁能源产业的发展。


standstill orders 就是我们熟悉的,“静默管理”。order表示指令,用这个词来翻译“管理”是很合适的。文中的order standstill orders似乎有点重复,可以用implement,issue来替代。


文中还提到静默管理措施包括——停止外卖和硬隔离(curtailing deliveries and putting up more fencing)。


as the clock ticks toward sth. 表示随着…日益临近,时间愈发紧迫的意思。十分地道、形象,值得我们一记,丰富表达的多样性哦。



路透社(Reuters)也第一时间做了报道,对于上海的解封,同样用了reopen这个简单但生动的词。


这篇文章的标题是这样的:


Shanghai aims to reopen more COVID-shut businesses, Beijing battles on

上海计划重新开放更多因疫情关闭的企业,而北京则继续战斗


reopen businesses 就是复商的意思。COVID-shut 是因疫情关闭的,因疫情封锁的,非常简洁地道。


文章接着提到了上海今早的发布会,涉及复商复市的领域包括:


Shopping malls, department stores,  supermarkets, restaurants, hair salons and vegetable markets will begin resuming in-store operations in an orderly way.

购物中心、百货商场、超市卖场、餐饮、发店菜市场等逐步有序恢复线下营业。


resume是恢复的意思,而resume work就是复工。名词形式resumption of production 表示复产。而这里的resume in-store operations意思就是恢复线下营业。

 

hair salon 是美发店,barber shop 是小型理发店;vegetable market是小菜场,这显然是解封后的上海人最向往的地方。



要真正能解封,是有前提条件的。这篇文章提到,条件就是始终确保社会面的清零:


Consistently achieving zero cases outside quarantined areas is a key factor for officials determining when they can reopen the city.

持续实现社会面清零是官员们确定何时可以城市解封的一个关键因素。


之前《南华早报》的报道中,“社会面清零”用了“societal zero-covid”,还打上了引号,并没有把这个概念解释清楚。


而路透社的这个表达就清晰多了achieve zero cases outside quarantined areas,封控区域外没有新增病例,就是社会面清零,可见是动了些脑筋理解政策的。



封控的这2个月,我也第一次注意到了小区里的春花从含苞、盛放再到零落的完整景致。那些未曾留意过的须臾一刻,因这段特殊的岁月,成了一帧一画都走心的慢电影。


物是人非心依旧,花开花落终有时。我们也许不会有如水般平缓的人生,但愿我们能有如水般淡然的心境。


英文参考来源:SCMP, Reuters

图片来源于网络


reopen 解封

hair salon 美发店

resume 恢复

vegetable market 菜市场

standstill orders 静态管理

double down on 全力做某事

独到英语



精彩回顾

100万美国人死于新冠,拜登发表声明:必须铭记,必须警惕

在谭德塞发言后,他接着说了这段话

香港选出新特首!外媒曝李家超绰号,竟是这个词

微信扫码关注该文公众号作者

戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
相关阅读
Meta遇劲敌?外媒称苹果VR眼镜将近完成,预计明年问世CNN报道,别管中国的福建号航母了,这些舰艇更可怕,包括商船和渔船!凉拌牛百叶上海人解封后最想干什么唐山打人事件,外媒如何报道?2022.03.16 我的心在哪里?美国得州小学枪击案,外媒怎么报道?丨外刊精读明天全面解封!上海“三个恢复”,外媒这么译凛冬将至?外媒称经济大衰退将给全球游戏业带来重大影响!Israel Weekly | 以色列政府将解散;滴灌公司兼并印度公司;教师办公导致停课用了这个App,iPhone也可以在悬浮窗里读小说了!看了那个相亲100次被拒的985毕业公务员,才明白见世面这个词的真正含义河南“赋红码”事件,《纽约时报》用的这个词组,很犀利解封后,每天近万人逃离上海……震惊我一年!周杰伦新专辑、林俊杰演唱会海报,居然都用了这一招!马斯克砸440亿美元收购推特后,有人删号有人解封,川普:解封也不回去了中西方医疗按摩(Medical Massage)对比在上海解封之际,分享一篇武汉解封后的“走访日记”上海还有多少“表演式解封”?上海逐步解封,江西男子自制木筏逃离:“离沪潮”背后的故事我不忍看…突发!澳邻国要取消永居,变6年一更新!政府最新报道在华人圈炸了!上海人民还没解封,北京人民已经开始“封城”准备,疫情反复时最让人害怕的就是…上海什么时候解封?直击上海解封!多国上海领事馆恢复签证办理,海归落户政策再放宽!福山认为俄罗斯在乌克兰将会突然崩溃全城朋友圈刷爆!小区还没解封,白蚁先解封!“人教版问题教材”被外媒报道,丢脸丢到国际上。。。刘润:上海社会面清零,你必须理解这9个词上海解封,外媒用了这个词,值得学学!上海解封后的防控模式对将如何影响经济?有哪些投资机会外媒报道马斯克要买可口可乐香港选出新特首!外媒曝李家超绰号,竟是这个词我这几天断断续续在听这个,蛮有启发的:《老去的勇气》最新报告!美国房价不会跌,明年后年上涨这个数...刷爆热搜!唐山徐敏事件反转,各大媒体纷纷报道,这是“保护伞”?
logo
联系我们隐私协议©2024 redian.news
Redian新闻
Redian.news刊载任何文章,不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何建议。文章信息的合法性及真实性由其作者负责,与Redian.news及其运营公司无关。欢迎投稿,如发现稿件侵权,或作者不愿在本网发表文章,请版权拥有者通知本网处理。