斯坦福致信被拒学生:真正影响我们一生究竟是什么?
今天下午,我们斯坦福招生办向3万4千多名递交了常规申请的、期待着在斯坦福度过自己四年大学生涯的高中学生发出了邮件。
Even though I have been in the admission field for over 30 years, I still feel quite a bit of pain at the end of this week (as I do each year) about the many exceptional youths who were not offered a space in the class. I also expect that in the following weeks I will hear from parents who are understandably distraught that their sons and daughters with top high school class rankings, very high SAT scores and some truly impressive extracurricular accomplishments were denied entry.
即便我已经负责招生工作长达30年之久,在这个周末,我依然为那些没能如愿以偿拿到Offer的年轻人而感到遗憾。同时,我也能预见到很多家长会因为自己的孩子有着十分优异的教育背景,很高的SAT成绩但最终被斯坦福拒绝而感到心烦意乱。
Clearly, I believe that a Stanford education is wonderful, but my experience suggests it’s often parents who are more upset about our admission decisions than the kids. I can relate to their concerns: I found myself getting jittery as my own daughter waited for her college application decisions. But given that today’s teens already have enough pressure in their lives, I wish to impart three credos to these parents.
我一直相信斯坦福的教育水平是无与伦比的。但我的经验告诉我,当这些孩子被斯坦福拒绝的时候,他们家长会比他们更感到沮丧。我能体会到这些家长的感受。当我的女儿在等待大学的录取决定时,我也曾经紧张和不安。鉴于孩子们已经承受了太多的压力,在这里,我想与所有家长分享三条理念。
First, it’s all relative. While the number admitted into the undergraduate class has remained unchanged for years, Stanford, like many of its peer schools, has had a record number of total applicants – more than 42,000. Regardless of arguments over whether too much preference is given to one category over another, thousands of students are going to be turned away, and there is no doubt that the vast majority of them could have met the demands of a Stanford education. We could, for instance, have filled incoming classes four or five times over with applicants who achieved grade point averages of 4.0 or greater.
首先,一切都是相对的。虽然每年录取的本科生人数已经保持不变数年之久,斯坦福像他同一级别的其他学校一样,每年会收到超过42000份申请。先不管录取时对申请人资质的侧重和倾向问题,每年都会有数千学生会被无情的拒绝掉。毫无疑问的是,这些被拒掉的学生中,绝大多数是符合斯坦福的申请要求的。实际上,有着GPA4.0的申请者的数量是我们实际录取人数四到五倍。
I wish there were a formula to explain who is accepted and who isn’t, but the decision-making is as much art as it is science. Each class is a symphony with its own distinct composition and sound; the final roster is an effort to create harmony, and that means that some extraordinary bass players don’t get a chair. What’s more, even among my staff there are legitimate differences about applicants. The bottom line: The world is not going to judge anyone negatively because they didn’t get into Stanford or one of our peer institutions.
我也希望有这么一个公式来解释谁能够被录取,谁会被拒掉,但决定是否录取一名学生是一门艺术,而并非科学。每一个课堂就像一个交响乐团,需要其独特的组合和声音;我们的目的是营造一个和谐而多元的环境,这就意味着额外的贝斯手是没必要的。另外,即便是在我的同事内部,我们也对申请者持有不同的看法和意见。但我想告诉你们的是:世界不会因为你被斯坦福拒绝了而否定你自己的价值和努力。
Second, celebrate the bigger picture. Despite the constant media buzz about the turbulent state of youth today, most of the applications I reviewed – as well as those reviewed by my colleagues at Stanford and elsewhere – are truly remarkable. And in most cases, those denied admission to some schools are admitted to others. The transition from high school to college is a monumental turning point, and it’s more important to focus on how a young adult is moving on to a new stage than where that stage happens to be. This is the moment when parents should mark the success of their children and rejoice in the excitement that the next four years will bring.
这就要提到我要说的最后一点上了:教育成就人。不可否认,不同的大学之间教育资源的差距是存在的,但他们都能给予学生学习和成长的资源和空间。
I am reminded of a teenager graduating high school in Sunnyvale, Calif., in 1975, who applied to only Stanford and one other school. He was understandably disappointed when denied admission here, but he later excelled as an undergraduate at the distinguished university across San Francisco Bay, UC Berkeley.
这让我想起了1975年加州Sunnyvale的一名高中毕业生。他申请了斯坦福和另外一所学校。当他得知被斯坦福拒绝之后十分沮丧,但后来他却被另一所名校,加州大学伯克利录取了。
He went on to earn a doctorate at the Massachusetts Institute of Technology and to become a research scientist at the Carnegie Institution of Washington and an adjunct professor at Johns Hopkins. In 2003, he joined the Stanford University School of Medicine and was the co‐winner of the Nobel Prize in physiology or medicine in 2006.
他后来在MIT完成了他的博士学位,随后成为了华盛顿的卡内基学院的研究员和约翰霍普金斯大学的教授。2003年,他加入了斯坦福的医学院,并在2006年获得了诺贝尔奖。
Andrew Fire is not atypical when it comes to Stanford applicants. Nor for that matter is John Etchemendy, the Stanford provost and philosophy professor who also was denied admission as an undergraduate. Nor are any of the thousands of others who aren’t accepted to Stanford and go on to have fulfilling lives.
在当年申请斯坦福的学生中,Andrew Fire并没有什么过人之处。现在的斯坦福哲学教授John Etchemendy当初也没能拿到斯坦福本科的offer。实际上,他们和所有被斯坦福拒绝过,但仍然取得了辉煌的人生成就的人一样。
An undergraduate degree from Stanford, or an Ivy League college, may well end up being only one line at the bottom of a resume. What parents and college applicants across the country need to remember is that the news they receive, whether good or bad, is but a single step on a much longer journey.
直播预告:美本早申录取案例分享
翠鹿升学榜仅收录中国学生(包括国内高中所有国籍学生,以及海高高中中国籍学生)offer,且按人进行统计。所收录offer100%有年份和高中信息,90%T30美本offer有轮次信息,70%T30美本offer有性别信息。我们也收录学生的教育经历、考试成绩、活动奖项以及文书资料,详细勾勒学生的成长经历与升学路径,为留学家庭提供有价值、可参考的升学信息。
左右滑动查看全部讲座
欢迎大家预约👇
为了答谢各位读者的支持,我们为直播观众准备了双重好礼!
第一重福利:2022年美国顶尖大学录取数据详解
在翠鹿升学榜发布权威数据基础上,我们联合编制一份详尽的大数据报告作为讲座福利赠送给大家。这份报告一共分为六个部分,首先介绍2022年录取概况,分析美国顶尖院校录取大趋势,其次介绍哈耶普斯麻、藤校+T10、综合T30及文理T10高校录取情况,内容翔实,来源准确,值得有目标校的同学们仔细阅读,第五部分介绍中国学生录取情况,并披露地域、性别、标化等重点数据统计,最后一部分则分析北上广深宁汉六地的录取情况。希望这份报告能助各位读者一臂之力。
第二重福利:《2023美本及多国留学申请工具书》
美本申请千头万绪,第一次接触美本申请的家长很容易被标化、文书、推荐信、课外活动这些弄得晕头转向,甚至被直接“劝退”。本书由十余家业内顶级顾问公司和本号倾力打造,十万字干货内容,一百七十页精美图文。有助大家了解美本申请的底层逻辑、掌握申请的核心要义,解决你留学路上99%的困惑(详细内容介绍请点击以上工具书封面图片)!
相关阅读:
转载:棕榈大道本科申请。本文版权归属作者/原载媒体。
喜欢本文?欢迎点赞/转发/关注/加入留学家长公益交流社群:
微信扫码关注该文公众号作者
戳这里提交新闻线索和高质量文章给我们。
来源: qq
点击查看作者最近其他文章